Introducing my new project: i18n fails A collection of poorly carried out #internationalization ( #i18n ), #localization ( #l10n ), and #translation of software user interfaces. https://i18nfails.1a23.studio/
TON hamyonining Telegram mijoziga integratsiyasi WebApp-botlari tufayli @wallet xizmati hamyonni Telegram mijozlari investitsiyalariga integratsiyalashni amalga oshirdi. Endi siz Toncoin kriptovalyutasini foydalanuvchilarga bevosita messenjerdan o‘tkazishingiz mumkin. Uzoq hamyon manzillarisiz, komissiyalarsiz va tranzaksiyani tasdiqlashni kutmasdan. Avvalroq @tginfoyozganidek, ehtimol, butun veb-bot platformasi TON Coin'ning Telegram bilan integratsiyalashuvi uchun maxsus yaratilgan. Hamyonni integratsiyalash: t.me/wallet?attach=wallet TonCoin haqida batafsil: @toncoin_uz #ton#wallet#kriptovalyuta 💚@TGraphUz | YouTube
Hashtags
2개의 유사한 게시물이 발견되었습니다
검색: #l10n
@djangoproject · Post #433 · 2017. 09. 07. AM 11:11
https://docs.python.org/3/library/gettext.html The #gettext module provides internationalization (#I18N) and localization (#L10N) services for your #Python modules and applications. It supports both the #GNU gettext message catalog #API and a higher level, class-based API that may be more appropriate for Python files. The interface described below allows you to write your module and application messages in one natural #language, and provide a catalog of #translated messages for running under different natural languages. Some hints on localizing your Python modules and applications are also given.