Содржина на објавата
Новая отметка на моей карте переводческих локаций 🕹️🗺️ Удивительный город Ярославль, где находится особая Стрелка — место слияния Волги и Которосли. Отработала в последовательном и немного в синхронном / «шушутажном» режимах на конференции по биоэтике под эгидой БРИКС и ЮНЕСКО. Переводила в англо-русской паре на сессиях по ИИ и на пресс-подходе с пульмонологом из Бразилии для канала «Россия». В последнее время полюбила камеру! 🎥 ✳️Ещё одна задачка со звездочкой для работы со сцены — спонтанный перевод-резюме онлайн-доклада о содействии занятости женщин с учетом достижений гендерной медицины. Причем от спикера из Южной Африки! 🇿🇦 My take-home messages: ❇️Поразила неоднородность аудитории: этические аспекты здравоохранения представляют интерес для медицинского сообщества, госслужащих, научно-академических кругов, студентов и священнослужителей. ❇️Основа основ любого медицинского вмешательства — непричинение / ненанесение вреда пациенту. Английский эквивалент этого словосочетания — одно слово nonmaleficence. ❇️В последнее время на мероприятиях по передовым технологиям всё чаще рефреном звучат новости о нейроинтерфейсах. Делюсь тематической статьей. ❓Коллеги, расскажите о своей работе на подобных ивентах. Какую полезную и актуальную информацию вы оттуда почерпнули?