Содржина на објавата
24 апреля (в следующую пятницу) в 15:00 проведу вебинар про перевод американских реалий: от Томаса Джефферсона и Билля о правах до Бэд Банни BLM и MAGA перефразируя Леонида Парфёнова: то, без чего ИХ невозможно представить, еще труднее – понять. почему это важно: английский уже давно стал в большей степени американским, чем британским, особенно в международном общении. а еще язык – это судьба и образ мышления в одном флаконе. поэтому, чтобы хорошо переводить американцев, важно понимать, как устроена их картина мира, и что составляет их культурный код. почему об этом стоит послушать меня: я прилично времени прожил в Штатах и Канаде и много кем там поработал (от грузчика и разнорабочего, до переводчика Организации Объединенных Наций и дипломата). и еще много работал на этом направлении в министерстве, успел попереводить трех последних президентов с вас 1 час времени и вопросы с меня: сумма моего опыта и байка о том, как перевести shitstorm, когда говорят президенты стоимость 1500 рублей, записывайтесь через Варвару @varvara_interpreter Спасибо за репосты 🙌 Они помогают развивать канал