TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #appleproapps

当前筛选 #appleproapps清除筛选
AppPie

@AppPie · Post #1588 · 24.05.2023 г., 12:02

Apple Pro Apps 更新 Final Cut Pro — v10.6.6 • 导入来自 iPad 版 Final Cut Pro 的项目,并利用超凡性能和高级色彩校正工具等等。 • 使用自动颜色管理在同一项目中轻松编辑 HDR 和 SDR 片段,并通过视频智能色调映射以符合你的色彩空间。 • 选取一系列经专业设计的全新字幕、效果、转场和发生器,以优化视频的外观。 • 通过颜色调整效果改进色彩校正工作流程,还可应用全新颜色预置为片段带来独特外观。 Logic Pro — v10.7.8 • 增加与 iPad 版 Logic Pro 的项目往返功能 • 包括稳定性提升和错误修复 Motion — v5.6.4 • 使用自动颜色处理创建动态适应 Final Cut Pro HDR 或 SDR 时间线的 Motion 项目。 • 通过针对 HDR 优化并用于曝光、对比度、高光、中间调和阴影等的颜色处理滑块,以精确控制图像外观。 • 使用已更新并针对 HDR 优化的绿屏抠像器和亮度抠像器滤镜隔离前景主体。 • 在基于 Apple 芯片和 Intel 的 Mac 电脑上体验改进的实时播放和导出速度。 Motion 还包括以下额外修复和优化: • 改进了片区缩放滤镜,以防止在调整“展开”参数时发生对象偏移。 • 提高了在检查器中存储文本样式时的稳定性。 • 提高了使用“防抖动”行为时的稳定性。 Compressor — v4.6.4 • 自动将视频居中裁剪为正方形、竖向或自定大小,同时保持原始高度。 • 使用标准键盘快捷键从“访达”拷贝文件并粘贴到批处理窗口。 • 使用额外音轨创建补充 IMF 项目包,或者在标准批处理中使用来自 IMF 项目包的 CPL。 • 使用命令行配置批处理时,自动为环绕声通道添加标签。 *MainStage 无更新。 #AppUpdates#AppleProApps 📮 频道 @AppPie