TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #batumi

当前筛选 #batumi清除筛选
PiaNinoNotovna

@ninonotovna · Post #269 · 25.05.2025 г., 07:38

#Tbilisi #Batumi #Georgia Доброе утро, друзья! В этот воскресный день решила показать уголки и уголочки любимых городов Грузии - Тбилиси и даже один из Батуми. В основном тема вышеизложенных фото - что называется, «настенная роспись»: муралы на старых домах и на советских панельках, «реклама», любовные послания, послания из прошлого, послания из будущего. Эту идею я позаимствовала у моей подруги - потрясающего композитора, карильонистки-органистки-Художника, и вообще тайного потомка Леонардо да Винчи (потому ее и величают в очень узких кругах «Леонардо даВинечна») ОЛЕСИ РОСТОВСКОЙ. «Шедевры» моей коллекции: Ясновидящий Мадон (настенная реклама в городе-Герое Батуми) Новый Год в Тбилиси (там, где люди на улице Руставели расстелили столы/скатерти/принесли еду/песни-танцы и пр. с флагами). Парень в кепке Живой с «Настенной девушкой» на улице Цинамдзгришвили - влез в кадр. А потом очень просил, чтобы я не «сдала» сей снимок в полицию… видно натворил что-то. Я не сдала. Но в телеграм «сдала». Надеюсь, он не сделал ничего особо страшного… Стихи Бродского «Не выходи из комнаты» рядом с улицей Костава. Этот дом уже разрушен. Вместо него теперь ресторан. Надпись «Mozart» на двери грузинской хинкальной, а также, прости Господи, в туалете культурного центра Fabrika на улице Ниношвили. Кафе «Люксембург» с надписью «Люксембургский колхоз Анфент» в бывшем немецком районе (немцы, которые пережили советизацию и 1921 год, пытались приспособиться к «новой жизни»). И, наконец, грузинская поэзия (автор устанавливается:))) и выдержка на французском из статьи классика французской киношной Новой волны - Жан-Люка ГОДАРА (1930-2022) на углу Чубинашвили «Il faut confronter des idées claires avec les désires vagues” «Надо противопоставлять (сопоставлять) ясные идеи с туманными желаниями».