TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 3 слични објави

Пребарај: #buddhist

当前筛选 #buddhist清除筛选
Tibicen

@world_music_geek · Post #755 · 26.09.2024 г., 13:01

Various Artists — Buddhist Chant 2: Various Rituals (Music Of Man Archive, 1993) #traditional#buddhist#chanting#Sri_Lanka Небольшие буддийские ритуалы, записанные Вольфгангом Лааде на Шри-Ланке между 1976 и 1979 годом. Лааде путешествовал по острову и задокументировал пение монахов в городе Канди и деревне Махена. Вокальный стиль, в котором исполнены эти ритуалы, характерен для города Анурадхапура. Песнопения включают в себя прославление Будды, его проповеди и буддийские сутры. 🔗Telegram | VK

Tibicen

@world_music_geek · Post #750 · 25.09.2024 г., 08:01

Various Artists — Buddhist Chant 1: Maha Pirit (Music Of Man Archive, 1990) #traditional#buddhist#chanting#sinhalese#Sri_Lanka Записей традиционной музыки сингалов, индоарийского народа Шри-Ланки, существует крайне мало, а записи сингальских буддистских церемоний — еще меньше. В 1979 году Вольфганг Лааде попытался восполнить этот пробел. Он записал ритуал, проведённый десятью монахами в доме, где годом ранее скончался сын хозяина. Опубликованный материал в основном вокальный и отражает начало многочасовой ночной церемонии «Маха Пирит». 🔗Spotify | AppleMusic | Telegram | VK

Tibicen

@world_music_geek · Post #987 · 09.07.2025 г., 15:03

Tibetan Monks of Maitri Vihar — Om Mani Padme Hum (Polyglobe Music, 1999) #traditional#buddhist#throat_singing#chanting#damaru#gong#kangling#lag_na#rolmo#shang#silnyen#tingsha#Tibet#Nepal Альбом назван в честь одной из центральных мантр тибетского буддизма — «ом мани падме хум», связанной с бодхисаттвой Авалокитешварой (अवलोकितेश्वर). Однако содержание записи посвящено другому божеству — Ямантаке (यमान्तक). Ямантака (यमान्तक) — яростная форма бодхисаттвы Манджушри (मञ्जुश्री),олицетворяющего праджняпарамиту (प्रज्ञपारमिता), то есть высшую мудрость. Ямантаку изображают многоруким, с несколькими головами и лицом буйвола, но внушающий ужас облик создан не ради устрашения. Он символизирует беспощадную борьбу с внутренними иллюзиями. Ярость Ямантаки порождена не злобой, а безусловной решимостью устранить все препятствия на пути к просветлению. Альбом запечатлевает фрагменты традиционной ритуальной церемонии. Песнопения исполнены монахами монастыря Майтри Вихар, расположенного в Сваямбунатхе — одном из важнейших храмовых комплексов тибетского буддизма в Непале. Завершающая композиция — полностью инструментальная. Музыкальная традиция, которой следуют монахи Майтри Вихар, восходит к добуддийской религии Бон. В ней уже существовали ритуалы с горловым пением, поющими чашами, трубами и цимбалами. Эти элементы впоследствии были интегрированы в буддийскую практику. 🔗Spotify | AppleMusic | VK | Telegram