TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #cdfea

当前筛选 #cdfea清除筛选

Опыт и перспективы реализации инфраструктурных проектов на принципах государственно-частного партнерства в Арктике обсудят на круглом столе в рамках председательства России в Арктическом экономическом совете (АЭС) 25 августа 2021 г. в 16.00 по московскому времени состоится круглый стол в рамках председательства России в Арктическом экономическом совете «Реализация инфраструктурных проектов в Арктике на основе ГЧП: опыт и перспективы». На круглом столе планируется обсудить лучшие и наиболее значимые практики реализации инфраструктурных проектов на основе ГЧП в странах Арктического экономического совета (АЭС), а также перспективы развития данного направления с учетом задач инфраструктурного развития региона, ключевых требований инвесторов и финансирующих организаций, особенностей подготовки проектов ГЧП, роли институтов развития. По результатам будет выпущен справочный материал, содержащий основные тезисы и рекомендации по подготовке и реализации инфраструктурных проектов в Арктике с учетом релевантного международного и российского опыта. В круглом столе примут участие представители публичного сектора, компаний-членов Арктического экономического совета (АЭС), финансовых организаций, институтов развития, а также международные консультанты и эксперты. Модератор: Александр Долгов, Управляющий партнер, руководитель практики инфраструктуры и ГЧП в России и СНГ, Центральной Азии и на Кавказе, Международная юридическая компания Squire Patton Boggs. Справочно: Арктический экономический совет (АЭС) – это независимая международная организация, содействующая развитию бизнеса и B2B взаимодействию в Арктике, а также способствующая ответственному экономическому развитию Арктики в целом с помощью распространения лучших практик и технологических решений, стандартов и иной сопутствующей информации. АЭС учрежден в сентябре 2014 г. и является независимым объединением представителей крупных корпоративных структур стран Арктического совета (АС) (Россия, Швеция, США, Канада, Финляндия, Исландия, Дания, Норвегия) и используется для решения задач, ведущих к росту экономического сотрудничества в Арктике. С мая 2021 г. по май 2023 г. Российская Федерации председательствует в АЭС. С апреля 2021 г. на базе Корпорации развития Дальнего Востока и Арктики создан и функционирует Секретариат российской национальной части АЭС. Доступ к трансляции на русском и английском языках на странице Управления международного многостороннего сотрудничества и интеграции Российского союза промышленников и предпринимателей (РСПП): https://рспп.рф/events/news/opyt-i-perspektivy-realizatsii-infrastrukturnykh-proektov-na-printsipakh-gosudarstvenno-chastnogo-pa-61231b357345d/ #РСПП#АЭС#КРДВ#Арктика#ГЧП#RSPP#AEC#CDFEA#Arctic#PPC