TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #cmi

当前筛选 #cmi清除筛选

▎Neko Neko Cloud (NNC) 发售日本新款 IIJ/BBTEC (软银) 产品线 ▎🇯🇵 TYO Pro — JP TYO Pro 🇯🇵 JP Lite / BGP / Premium / Pro 的区别: 1. JP TYO Lite 只接入了 Cogent/HE/IX 等较为廉价的网络线路,可以做到很低的流量单价,适合有日本节点中转的用户选购。 2. JP BGP 接入了 #NTT#PCCW_Global#TATA#Arelion (通过 #CDN77 接入) + JP Lite 的线路,单价相比 Lite 更高,适合国内联通/CN2/9929 等需要日本 NTT 的高玩读者选购。 3. JP Premium 在 JP BGP 的基础上多接入了 #BBTEC (#软银) #CMI 大陆优化线路,国际线路和 JP BGP 同款 CDN77 ,适合国内移动/联通直连读者选购。 4. JP TYO Pro 则是在 JP BGP 的基础上新增了 #IIJ#BBTEC (#软银) 两个日本本土运营商的线路,并且国际方向接入了 #GSL 清洗攻击流量, 适合在日本/国内联通电信的读者选购。 所有 JP 产品线均可解锁日本本地流媒体/服务。 ▎🇯🇵 JP TYO Pro 接入线路一览: #GSL #IIJ AS2497 #BBTEC 软银 AS17676 #NTT AS2914 #PCCW_Global AS3491 #TATA AS6453 #Telia / #Arelion AS1299 #Cogent AS174 #HE AS6939 #JPIX#BBIX_Tokyo#EIE_Tokyo ▎早鸟优惠码 月付 9折 循环: tyo-10off1️⃣0️⃣ 季付 8折 循环: tyo-20off2️⃣0️⃣ 年付 7折 循环: tyo-30off3️⃣0️⃣ ▎码字不易,可访问下方链接选购支持本频道 https://affyes.link/tyo-pro