TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #dday81

当前筛选 #dday81清除筛选

Прошел 8️⃣1️⃣ год с тех пор, как тысячи британских и союзных солдат штурмовали пляжи Нормандии в ходе дерзкой операции по освобождению Западной Европы. Сегодня на мемориальных мероприятиях в Нормандии мы вспомним тех, кто рисковал своей жизнью ради мира. #DDay#DDay81#VEDay#VEDay80 ©📷: Commonwealth War Graves Commission

🧭 Прогноз погоды для #DDay, изменивший мировую историю 🧭 5 июня 1944 года, 80 лет назад, в маленьком домике недалеко от Портсмута группа метеорологов представила генералу Эйзенхауэру один из важнейших прогнозов погоды в 📍истории. От их слов зависели жизни сотен тысяч солдат и исход Второй мировой войны. «Просто назовите нам пять ясных, тихих дней, и мы начнем», сказали генералы союзных войск метеорологам, когда планировали открытие Второго фронта — высадку в Нормандии. Столетние погодные записи свидетельствовали о том, что надежды на такое не было. Что делало этот прогноз уникальным? Впервые была применена система тройной 🔺проверки – три независимые метеорологические группы анализировали данные: британские ВВС, Королевский военно-морской флот и американские метеорологи. Каждая команда работала изолированно, чтобы избежать взаимного влияния, и только затем капитан Джеймс Стагг сводил их выводы воедино. Операция «Оверлорд» была запланирована на 5 июня, но синоптики обнаружили приближающийся шторм в Ла-Манше. Несмотря на мнения некоторых генералов, метеорологи настояли на переносе операции на 6 июня, предсказав кратковременное улучшение погоды. Наконец, на непростом совещании в 4 часа утра, Эйзенхауэр 🔜 отложил операцию на 24 часа — всего за два часа до отплытия основных сил. Это было смелое решение — на карту была поставлена вся операция. Немцы считали шторм непреодолимым препятствием и не ожидали атаки. Когда 6 июня наступило предсказанное «окно» 🪟 в погоде, союзники начали высадку и заставили противника врасплох: Роммель отправился домой в отпуск, а три немецкие генерала проводили симуляцию возможного вторжения в Ренне. Для Советского Союза успешная высадка союзников стала долгожданным открытием Второго фронта, приблизившего окончание войны. История Дня «Д» напоминает нам: иногда самые незаметные герои — метеорологи с их картами 🗾 и тщательной перепроверкой данных — могут изменить ход истории. Сегодня мы вспоминаем всех тех, кто тогда, преодолевая невероятные трудности, приближал день мира в Европе. И всех тех, кто в этой борьбе принес самую высокую жертву — свою жизнь. Узнайте больше о самом важном прогнозе: https://www.youtube.com/watch?v=98PI_mlJJM8 #DDay#DDay81#VEDay#VEDay80