TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 4 слични објави

Пребарај: #epca

当前筛选 #epca清除筛选
EU in Kazakhstan 🇪🇺🇰🇿

@euinkazakhstan · Post #735 · 11.04.2024 г., 07:34

The 7th meeting of the Committee for Cooperation of the 🇪🇺European Union and the 🇰🇿Republic of Kazakhstan in a trade configuration was held in Brussels. During the meeting, an agreement was reached on arbitrators in accordance with Article 196 of the EPCA. Additionally, several issues related to trade and investment development were discussed, including the implementation of the trade section of the EPCA, the Ready4Trade Central Asia project, sanitary and phytosanitary measures, as well as expanding the range of Kazakhstani goods supplied to the EU market. * Брюссельде 🇪🇺Еуропалық Одақ пен 🇰🇿Қазақстан Республикасының ынтымақтастық комитетінің сауда конфигурациясындағы 7-ші отырысы өтті. Отырыс барысында Кеңейтілген әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімнің 196-бабына сәйкес арбитрлер туралы келісімге қол жеткізілді. Сонымен қатар, сауда мен инвестицияны дамытуға қатысты бірқатар мәселелер, соның ішінде КӘЫК-нің сауда бөлімі, Ready4Trade Орталық Азия жобасын жүзеге асыру, санитарлық және фитосанитарлық шаралар, сондай-ақ ЕО нарығына жеткізілетін қазақстандық тауарлар ассортиментін кеңейту мәселелері талқыланды. #EU#EuropeanUnion#EUinKZ#EUKAZ#Traderelations#EPCA 📷 from Ministry of Trade and integration of the RK

В Брюсселе состоялось подписание Соглашения о расширенном партнёрстве и сотрудничестве (EPCA) между Узбекистаном и Европейским союзом. Новый документ заменяет соглашение 1996 года и определяет приоритеты двустороннего взаимодействия в экономике, науке, транспорте и зелёной энергетике. https://yep.uz/ru/2025/10/uzbekistan-es-rasshirennoe-soglashenie-o-partnerstve/ #Узбекистан#ЕС#EPCA#Мирзиёев#УрсулаФонДерЛяйен#АнтониуКошта#Брюссель#Сотрудничество#Дипломатия#Экономика#ЗелёнаяЭнергетика

Bryusselda O‘zbekiston va Yevropa Ittifoqi o‘rtasida kengaytirilgan sheriklik va hamkorlik to‘g‘risidagi bitim imzolandi. Marosimda Prezident Shavkat Mirziyoyev, Yevropa Kengashi Prezidenti Antoniu Koshta va Yevropa Komissiyasi Prezidenti Ursula fon der Lyayen ishtirok etdi. https://yep.uz/uz/2025/10/ozbekiston-yevropa-ittifoqi-kengaytirilgan-sheriklik-bitimi/ #O‘zbekiston #YevropaIttifoqi#EPCA#ShavkatMirziyoyev#Bryussel#UrsulafonderLyayen#AntoniuKoshta#Hamkorlik#Sheriklik#GlobalDarvoza

Uzbekistan and the European Union have signed the Enhanced Partnership and Cooperation Agreement (EPCA) in Brussels. The new document replaces the 1996 agreement and sets the priorities for bilateral cooperation in trade, science, transport, and green energy. https://yep.uz/en/2025/10/uzbekistan-eu-enhanced-partnership-cooperation-agreement/ #Uzbekistan#EU#EPCA#Mirziyoyev#UrsulavonderLeyen#AntonioCosta#Brussels#Cooperation#Diplomacy#Economy#GreenEnergy