TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 3 слични објави

Пребарај: #ferrocarril

当前筛选 #ferrocarril清除筛选
Communia

@communia · Post #37090 · 28.09.2023 г., 15:40

#Francia. #PactoVerde, #ferrocarril y #CapitalismodeEstado al servicio del capital privado «Francia subvencionó a la empresa reinvirtiendo y garantizando que SNCF recuperara la deuda. Una deuda ligada también al hecho de que durante décadas nadie había pensado en invertir en transporte de mercancías. Los camiones circulaban entonces por todas las carreteras de Francia, un absurdo total que hacía intransitable el tráfico, dañando las carreteras y, por tanto, las infraestructuras. No es la mejor solución en términos ecológicos. Pero no importa, a nadie le importaba, especialmente a los principales jefes de la SNCF, Guillaume Pepy a la cabeza. De este modo habíamos permitido que el flete disminuyera. Ojo, distorsión de la competencia! ”. En consecuencia, el ministerio, asesorado por consultores que siempre buscan una nueva manera de desmantelar un buque insignia industrial, se dijo que la única solución era dividir en dos los transportes de SNCF y regalar a sus competidores una parte entera del lucrativo negocio de Fret SNCF. Por lo tanto, se podría prescindir de 23 flujos, es decir, de las 23 conexiones que mejor funcionan y que permiten combinar camión y ferrocarril. Una aberración que corre el riesgo de costar el puesto de trabajo a 500 trabajadores ferroviarios, ¡pero no importa porque la Comisión Europea lo pidió! La huelga de los trabajadores ferroviarios de Fret SNCF no sólo es legítima, sino que debería ocupar los titulares.» https://www.marianne.net/agora/les-signatures-de-marianne/natacha-polony-non-seulement-la-greve-de-fret-sncf-est-legitime-mais-elle-devrait-faire-les-gros-titres