TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #fluencyinenglish

当前筛选 #fluencyinenglish清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7875 · 09.06.2025 г., 15:07

📚 Common Mistake | اشتباه رایج 🔹 Alone vs Lonely @fluencyinenglish 1️⃣ alone = without other people around you 👨‍🏫 کلمه‌ی alone یعنی کسی اطرافمان نیست و تنها هستیم، اما این لزوماً به معنی ناراحتی یا احساس بد نیست. ✅ Example: • I've thought about getting married, but I prefer living alone. من در مورد ازدواج کردن فکر کرده‌ام، اما تنهایی زندگی کردن را ترجیح می‌دهم. 🔸 Notice: "alone" is about the situation (physical), not about your feelings. @fluencyinenglish --- 2️⃣ lonely = feeling sad because you are alone 👨‍🏫 lonely یعنی تنها باشیم و احساس کنیم کسی به ما علاقه ندارد و مورد توجه نیستیم. ✅ Examples: • I didn't know anyone in Boston and felt very lonely. من هیچ کسی را در بوستون نمی‌شناختم و خیلی احساس تنهایی می‌کردم. • Sarah hated the long lonely days in the empty house. سارا از روزهای طولانی و تنهایی در آن خانه‌ی خالی متنفر بود. 🔸 Notice: "lonely" is about the emotion, not just the physical condition. 🔻 Incorrect Sentence: ❌ I was very alone at first but then I made some friends. 🔺 Corrected: ✅ I was very lonely at first but then I made some friends. من در ابتدا خیلی احساس تنهایی می‌کردم، اما بعد چند تا دوست پیدا کردم. 📌 Remember: "Alone" ≠ "Lonely" You can be alone and feel fine — or you can be lonely even in a crowd. 🎯 یادگیری دقیق تفاوت‌ها باعث می‌شه انگلیسی‌ات طبیعی‌تر باشه. @fluencyinenglish #EnglishTips#Vocabulary#CommonMistakes#WritingandGrammar#fluencyinenglish