TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #globallogistics

当前筛选 #globallogistics清除筛选

🚢Maersk временно перенаправляет часть сервисов в обход Суэца. Датская группа A.P. Moller – Maersk на ближайшие три недели перенаправит часть рейсов контейнерных сервисов ME11 и MECL с маршрута через Суэцкий канал на обход вокруг мыса Доброй Надежды. Решение принято из-за «непредвиденных ограничений» в регионе Красного моря. Компания подчёркивает, что изменения носят временный характер, и по возможности продолжит использовать Суэц для других сервисов. Клиенты получат обновлённые графики перевозок. Ранее в рамках альянса Gemini Cooperation с Hapag-Lloyd сообщалось, что один совместный сервис планируется выполнять через Красное море и Суэцкий канал при сопровождении военно-морских сил, без масштабного изменения всей сети. Перенаправление рейсов увеличивает транзитное время и потребление топлива, снижая эффективное предложение тоннажа. В условиях сохраняющейся геополитической напряжённости в регионе Красного моря подобные решения усиливают давление на расписания и ставки в сегменте дальних линейных контейнерных перевозок. 📌A.P. Moller – Maersk A/S — датская интегрированная логистическая и судоходная группа, основанная в 1904 году. Акции обращаются на бирже Nasdaq Copenhagen; контроль осуществляется через фонд A.P. Moller Foundation (семья Мёллер). #Maersk#SuezCanal#ContainerShipping#RedSea#GlobalLogistics

🚢Консорциум во главе с Macquarie Asset Management приобретает Qube Holdings. Консорциум под руководством Macquarie Asset Management (MAM) заключил соглашение о покупке австралийского портово-логистического оператора Qube Holdings. В состав консорциума входят фонды под управлением MAM, а также соинвесторы UniSuper и Pontegadea. Сделка оформлена через Scheme Implementation Deed (SID). Акционеры Qube (кроме UniSuper) получат AUD 5,20 за акцию наличными. UniSuper (15,07%) обменяет свою долю на участие в холдинговой структуре консорциума. Стратегические аспекты: ✔️ Усиление позиций частного капитала в стратегической портовой инфраструктуре Австралии. ✔️ Фокус на масштабировании бизнеса Qube в 200 локациях в Австралии, Новой Зеландии и ЮВА. ✔️ Концентрация на устойчивости цепочек поставок и региональной экспансии в АТР. ✔️ Долгосрочный инфраструктурный актив с высокой капиталоёмкостью и барьерами входа. 📌Qube Ports — крупный поставщик логистических и портовых управленческих услуг в регионе Австралии и Новой Зеландии, а также в Юго-Восточной Азии. Qube Ports работает более чем в 40 портах Австралии, Новой Зеландии и Юго-Восточной Азии, обеспечивая перевалку контейнеров, навалочных грузов и интегрированную логистику. 📌Macquarie Asset Management — подразделение австралийской группы Macquarie Group, основанной в 1969 г. Macquarie Group является публичной компанией (ASX: MQG) со штаб-квартирой в Сиднее и контролируется институциональными и частными инвесторами. MAM управляет активами в сфере инфраструктуры, энергетики и логистики по всему миру. #Ports#InfrastructureInvestment#Qube#Macquarie#GlobalLogistics