TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 31 слични објави

Пребарај: #gotthis

当前筛选 #gotthis清除筛选

#转发#GotThis#JetBrains https://blog.jetbrains.com/zh-hans/idea/2021/07/language-packs-public-release/ JetBrains 全系列的IDE的中文语言包正式版发布了。 而且他们把之前 双击Shift键快速搜索 的用英文关键字搜索找不到对应功能的问题给修复了。 // 爽到,虽然不一定会用中文语言包,但有总比没有要好。 // 没和苏州的 死🐴杰克丁 扯上关系,大好评!

#GotThis#8bit#PixelArt 买了个Divoom Timebox和Pixoo。 都是 16x16 RGB LED Matrix。 于是制作了个这么个动画设置成了Timebox的开机画面。 假装回到90年代末期 (x) // 单个动画总共只能有60帧的限制实在是有些吃紧... // 16x16的尺寸还是有些受限,32x32的尺寸就能做更多的事情了。不过如果买4个好像是可以用多屏模式来联动起来放更大尺寸的画面。 // GIF是由Divoom应用导出的示例动画。实际在设备上播放的效果会略有不同。

#开箱#GotThis#MikroTik MikroTik CCR2004-1G-2XS-PCIe 一块伪装成网卡的路由器 // 风扇不转,因为起转要60度 // 可以跑风扇检测确定是否正常(要重启) // 模块一开始插上不识别,得等几分钟 // 主机不打驱动补丁,只会显示出4个1Gbps网卡口 // 这4个主机端虚拟接口按说都应该是至少10Gbps的 // 懒得打补丁了,下次再试主机端通讯。

#GPD#GPDPocket3#GotThis#Hardware 原装充电器还没过48小时就坏了之后,联系了一下GPD,他们补发了一个充电器回来。 然后这次发来了一个65w充电器。(原装45w)。 我发回去的没有带原装线,发来的这个又带了一根线... 这是赚了?🌚

ПретходнаСтраница 1 од 3Следна