@TFGames · Post #1773 · 01.01.2024 г., 09:46
#PHUC#HUNG#MOBILE#GAMES https://testflight.apple.com/join/QprmMRB2
TGINSIGHT SIMILAR POSTS
Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.
Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django
Пребарај: #hung
@TFGames · Post #1773 · 01.01.2024 г., 09:46
#PHUC#HUNG#MOBILE#GAMES https://testflight.apple.com/join/QprmMRB2
@TFGames · Post #1987 · 23.01.2024 г., 16:25
#KHI#PHACH#ANH#HUNG #2 #GAMES https://testflight.apple.com/join/eqeaJisu
@WangZhuanZhan · Post #34162 · 18.10.2024 г., 07:56
H-h红h番f区q - 红番区 紅番區 (1995) (普通话) 直达链接:https://pan.quark.cn/s/a48ada7eb202 #红番区#紅番區 #Rumble in the Bronx #Red Bronx #Hung faan keoi 链接:https://link3.cc/sf_com #电影#喜剧#香港#90年代
@WangZhuanZhan · Post #34161 · 18.10.2024 г., 07:48
H-h红h番f区q - 红番区 紅番區 (1995) (中字) 直达链接:https://pan.quark.cn/s/0b56159bf386 #红番区#紅番區 #Rumble in the Bronx #Red Bronx #Hung faan keoi 链接:https://link3.cc/sf_com #电影#喜剧#香港#90年代
@WangZhuanZhan · Post #34160 · 18.10.2024 г., 07:44
H-h红h番f区q- 红番区 紅番區 (1995) (粤语) 直达链接:https://pan.quark.cn/s/a8ee2e49df77 #红番区#紅番區 #Rumble in the Bronx #Red Bronx #Hung faan keoi 链接:https://link3.cc/sf_com #电影#喜剧#香港#90年代