TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #ietf

当前筛选 #ietf清除筛选
科技&趣闻&杂记

@kejiqu · Post #3732 · 28.08.2025 г., 03:16

互联网新草案:网页将明确“AI 成分表”,标明 AI 参与程度 互联网工程任务组(IETF)近日发布《AI 内容披露头字段》草案,拟在网页 HTTP 响应中新增可机读的 AI 使用标记。该草案旨在为网页服务器响应添加新的 HTTP 头字段,用于标记人工智能在网页内容生成中的参与情况。该头字段将包含五个主要信息:mode(AI 使用模式)、model(使用的 AI 模型名称)、provider(模型提供方)、reviewed-by(内容审查人)及 date(生成或修改日期时间)。mode 包含四种模式:none、ai-modified、ai-originated 和 machine-generated。IETF 指出,这种标准化标记方式可为网络爬虫、内容分析工具和归档系统提供低延迟的 AI 检测途径。该草案目前尚未成为正式标准,未来可能调整。IT之家 🏷#AI#HTTP#字段#IETF 📢频道👥群组📝投稿

AIGC

@aigcrubbish · Post #245 · 11.03.2026 г., 13:46

[$] HTTPS certificates in the age of quantum computing IETF 成立新工作组,研究后量子时代的 HTTPS 证书认证问题。为应对未来量子计算机的威胁,该工作组正探索在后量子密码学下,如何实现身份认证与证书透明性。主要挑战在于后量子证书体积将增大至约 40 倍,工作组正研究压缩技术,这些技术也可能提升传统证书的效率。 原文链接:https://lwn.net/Articles/1060941/ #网络安全#量子计算#密码学#IETF #AIGC Read more