TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #managementsystem

当前筛选 #managementsystem清除筛选

"И Нарикала здесь стоит, Как память прошлых тяжких бед, Твою главу венчая сединой." Как все уже догадались, следующий город – Тбилиси. Тбилиси – это любовь с первого взгляда и сегодня будет много про любовь:) Знакомство между #AXELOT с Грузией началось в далеком 2014 году, в этот год мы стартовали проект по автоматизации склада компании Duty Free Aliance. 5000 SKU из ассортимента duty-free (косметика, парфюмерия, алкоголь, табачные и кондитерские изделия) на складе площадью 2600м2, но то был склад в г.Поти, поэтому речь сегодня пойдет не про него В 2016 году прилетев из Баку в Тбилиси произошла встреча, которая перевернула жизнь двух компаний, с одной стороны были жизни сотрудников #AXELOT, с другой стороны были вся привычная жизнь логистов компании#GDMco. Первым «под хирургический скальпель оптимизации» в нашем лице лег центральный склад в г. Тбилиси. Склад общей площадью 8000м2, на котором хранилось всё: от сахара и майонеза до алкоголя и сигарет, требовал глубинного реинжиниринга бизнес-процессов, топологии, графика работы, техники безопасности и тотальной цифровизации. Естественно, что начали мы с логистического консалтинга или технологического проектирования. Мы проанализировали гигабайты информации по статистике товародвижения, спроектировали 3 концепции развития текущего складского помещения, разработали под выбранную концепцию все технологические бизнес-процессы, рассчитали количество персонала и техники. Дальше само собой мы приступили к автоматизации. Над проектом работало 4 команды: команда логистического консалтинга (в части оптимизации БП), команда WMS, команда Заказчика (GDMco) и команда подрядчика по ERP (чудесная компания BDO). Склад был запущен в эксплуатацию в июне 2018 года. В результате проекта все бизнес-процессы были стандартизированы и автоматизированы, склад из «черного ящика» превратился в прозрачный, понятный и прогнозируемый объект. Что же делать дальше? Естественно тиражировать опыт лучшего склада на другие складские объекты компании. В перспективе было два объекта: Кутаиси и Батуми. Батуми, к сожалению проектной команды, был оставлен на февраль (что может быть лучше моря, пальм и нашей WMS среди зимы?:)). Склад в Кутаиси мы запустили за один месяца, В Батуми за 3 недели. Познав лучшее, к хорошему уже не вернёшься. Поэтому в 2020 году было принято стратегическое решение – автоматизировать бизнес-процессы перевозок с использованием AXELOT TMS. Что ж решение принято, отступать некуда. В 2020 кроме мобильного клиента на грузинском у нас появился опыт работы с грузинской картографией. Что же про 2021? Об этом чуть позже Если хотите оптимизировать логистические процессы своей компании обращайтесь в AXELOT - начните использовать наш опыт уже сегодня! #wms#TMS#axelotwms#managementsystem#warehouse#warehousemanagementsystem#axelot https://www.instagram.com/p/CKnrHFTHnq_/?utm_source=ig_web_copy_link