TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #mirtagrandaaverhoff

当前筛选 #mirtagrandaaverhoff清除筛选
Marx21.it

@marx21news · Post #9186 · 11.11.2025 г., 15:41

“Una rivoluzione può essere figlia solo della cultura e delle idee” – Presentazione a Roma presso l’Ambasciata di Cuba La sera del 4 novembre, l’Ambasciata di Cuba a Roma ha ospitato la presentazione del volume “Una rivoluzione può essere figlia solo della cultura e delle idee”, traduzione del celebre discorso pronunciato da Fidel Castro nel 1999 all’Università Centrale del Venezuela. Un incontro intenso, dedicato al ruolo della cultura come fondamento dei processi rivoluzionari e come chiave per comprendere il presente. Sono intervenuti: Mirta Granda Averhoff, Ambasciatrice di Cuba in Italia Stefano Bonilauri, direttore di Anteo Edizioni ✍️ Giulio Chinappi, curatore dell’opera Tra gli ospiti, anche l’Ambasciatrice del Venezuela María Elena Uzzo, la cui presenza ha ribadito i profondi legami culturali e politici che uniscono i popoli latinoamericani. Durante la serata si è riflettuto sull’attualità del pensiero di Fidel Castro e sulla resilienza del popolo cubano di fronte alle sfide imposte dal blocco economico e dalle tensioni internazionali. È emerso con forza il messaggio che senza cultura non c’è rivoluzione che duri, e che le idee restano il vero motore della libertà e della dignità dei popoli. Un ringraziamento speciale a tutti i partecipanti e a chi continua a credere nel valore della diplomazia culturale come ponte tra memoria e futuro. #Cuba#FidelCastro#CulturaERivoluzione#DiplomaziaCulturale#AnteoEdizioni#GiulioChinappi#AmbasciataDiCuba#Venezuela#IndipendenzaCulturale#MirtaGrandaAverhoff https://www.marx21.it/cultura/una-rivoluzione-puo-essere-figlia-solo-della-cultura-e-delle-idee-presentazione-a-roma-presso-lambasciata-di-cuba/