TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 5 слични објави

Пребарај: #mrs

当前筛选 #mrs清除筛选
ScorpionX | Finance

@scorpionx_co · Post #719 · 20.12.2024 г., 12:37

⭕️گزارش داده: 🚨 برترین #آزاد_سازی توکن ها در روز های آتی: 📌 بیشترین آزاد سازی ها: 1️⃣#SUI (۲۳۴ میلیون دلار) 2️⃣#OP (۵۳ میلیون دلار) 3️⃣#MRS (۳۷ میلیون دلار) 🔽 آزاد سازیِ توکن در حجم هایِ بالا میتواند باعثِ کاهشِ قیمت و یا در بلند مدت مانع از رشدِ قیمت شود‌. @ScorpionX_Co☑️

【服务需求】【法国】【马赛】上架交换机、路由器、服务器。 工作地点: Digital Realty MRS1 (40 Avenue Roger Salengro, Marseille 13003, France) 必要工具: 笔记本电脑、拆包装美工刀、劳动保护手套。 任务范围: - 上架 2 台 1U 交换机 - 上架 1 台 2U 路由器 - 上架 2 台 1U 服务器 - 接线理线 - 配合网工远程调试 酬金: 80 美元 / 小时。 联系发布者: Telegram @bad_chali #法国#France#马赛#MRS#需求#Requirements 更多远程手需求,请订阅频道 https://t.me/GlobalRemoteHandsServices

【服务需求】【法国】【马赛】上架交换机、路由器、服务器。 工作地点: Digital Realty MRS1 (40 Avenue Roger Salengro, Marseille 13003, France) 必要工具:笔记本电脑、拆包装美工刀、劳动保护手套。 任务范围: - 上架 2 台 1U 交换机 - 上架 1 台 2U 路由器 - 上架 2 台 1U 服务器 - 接线理线 - 配合网工远程调试 酬金: 80 美元 / 小时。 联系发布者: Telegram @bad_chali #法国#France#马赛#MRS#需求#Requirements