TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #mullally

当前筛选 #mullally清除筛选
Papa & Vaticano - News

@papaevaticanonews · Post #9781 · 27.03.2026 г., 11:30

Il nuovo Arcivescovo di #Canterbury, Sarah #Mullally, incontrerà Papa #LeoneXIV durante il suo prossimo viaggio a #Roma che si svolgerà dal 25 al 28 aprile. L’annuncio ufficiale della visita arriva direttamente da Lambeth Palace a pochi giorni dall’insediamento della massima autorità spirituale anglicana e all'indomani dell'incontro, svoltosi nella Chapel of our Lady Martyrdom della Cattedrale di Canterbury, tra la Mullally e il Cardinale Kurt Koch, Prefetto del Dicastero per la Promozione dell’Unità dei Cristiani. L'incontro, caratterizzato anche da un momento di preghiera comune, si è svolto per commemorare il 60° anniversario della Dichiarazione Comune del 24 marzo 1966, la prima dichiarazione ecumenica formale tra la Chiesa anglicana e quella cattolica romana firmata da Papa Paolo VI e l’arcivescovo Michael Ramsey. “Condivido la sua convinzione che il nostro continuo dialogo in verità e amore sia un dono e una vocazione, affinché insieme possiamo rendere una testimonianza più fedele al Vangelo in un mondo che ha bisogno di grazia, misericordia e pace”, ha scritto Mullally in una lettera inviata al Pontefice in risposta al messaggio che Papa Prevost le ha indirizzato in occasione della sua intronizzazione. Mullally ha richiamato le parole pronunciate da Leone XIV il 19 maggio 2025, il giorno dopo la sua intronizzazione, ai rappresentanti delle altre Chiese: “In quanto Vescovo di Roma, considero uno dei miei doveri prioritari la ricerca del ristabilimento della piena e visibile comunione tra tutti coloro che professano la medesima fede in Dio Padre e Figlio e Spirito Santo”. L’arcivescovo sottolinea che anche lei è “chiamata a servire come strumento di comunione all’interno della Comunione anglicana e a cercare la piena e visibile unità alla quale il Signore ci chiama tutti”. Mullally esprime infine il desiderio di un incontro con il Papa “nel prossimo futuro, per continuare a rafforzare i legami di amicizia e il nostro impegno condiviso”.