TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #pnyx

当前筛选 #pnyx清除筛选

🏛 Пникс — холм, где демократия училась говорить вслух Пникс легко недооценить. После Акрополя он кажется почти слишком простым: камень, склон, вырубленные ступени, открытое небо над Афинами. Но именно в этой простоте и скрыта его сила. Я пришёл сюда утром и почти сразу поймал странное ощущение: это не руины в привычном смысле, а место, где когда-то решало не величие мрамора, а вес человеческого голоса. Пникс был местом собраний афинской экклесии с эпохи реформ Клисфена; официальный гид Афин пишет, что этот открытый амфитеатр вмещал около 15 000 человек, а здесь звучали речи Аристидa, Фемистокла, Перикла и Демосфена. Наверное, поэтому Пникс производит совсем не тот эффект, что Акрополь. Там Афины показывали миру своё величие. Здесь они проверяли самих себя. Смотришь на каменную бему, на склон, где когда-то сидели граждане, и вдруг понимаешь, что демократия начиналась не с красивых слов о свободе, а с очень конкретной архитектуры спора: один человек говорит, тысячи слушают, потом решают. Даже само слово isegoria в античной традиции связано с равным правом граждан на участие в публичной речи и обсуждении. Мне в Пниксе особенно нравится, что он до сих пор смотрит прямо на Акрополь. Будто напоминает: храмы, статуи и символы важны, но без места, где город может говорить с собой, всё это превращается просто в декор. И, наверное, именно поэтому холм запоминается сильнее, чем кажется по первым минутам. Он не давит красотой. Он оставляет тебя наедине с мыслью, что когда-то здесь политическая история действительно зависела от того, кто поднимется на каменную трибуну и найдёт нужные слова. К концу IV века до н. э. Пникс утратил прежнюю роль как главный дом народного собрания, а заседания переместились в Театр Диониса. Но в этом даже есть какая-то символическая точность: функция ушла, а смысл остался. Сегодня Пникс выглядит скромно, почти молчаливо, и именно поэтому работает так сильно. Это место не про памятник демократии. Это место про её голос. 📌 Микрофакт: Археологи выделяют у Пникса три строительных этапа — от конца VI века до н. э. до конца IV века до н. э., то есть холм перестраивали вместе с развитием самой афинской политической жизни. #Greece#Athens#Pnyx