TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #posidonia

当前筛选 #posidonia清除筛选

🚢Ежегодный форум Posidonia открывается завтра на фоне исторического обновления греческого флота. Греческое судоходство входит в новый инвестиционный цикл: перед стартом выставки Posidonia крупнейшие мировые верфи готовятся представить предложения по новострою для судовладельцев Греции — крупнейшей судовладельческой нации Европы. По данным Xclusiv Shipbrokers, в I-м квартале 2026 года греческие компании законтрактовали 102 судна на сумму $10,1 млрд, установив рекорд по активности в новострое. Ключевым драйвером стал танкерный сегмент, на который пришлось около $6 млрд заказов. Однако структура контрактов шире: греческие владельцы инвестируют в крупнотоннажные танкеры, СПГ-флот, балкеры и малые контейнеровозы, что указывает не на точечные покупки, а на стратегическое обновление флота в секторах, где фрахтовая экономика и геополитические факторы выглядят наиболее устойчивыми. Рост заказов совпадает с глобальным увеличением судостроительных заказов в мире: по данным BIMCO, мировой портфель заказов достиг 191 млн CGT, что эквивалентно17% действующего флота и является максимумом за 17 лет. Такой объём новостроя усиливает давление на верфи, повышает цены и удлиняет сроки поставки: значительная часть судов, заказанных в 2026 году, будет передана только после 2028 года. Греческие судовладельцы действуют на опережение, стремясь закрепить строительные слоты до дальнейшего роста цен и одновременно подготовить флот к новым экологическим и коммерческим требованиям. Для верфей Азии это подтверждает продолжение «суперцикла» заказов, а для рынка — риск будущего роста предложения в отдельных сегментах. Posidonia в этой среде становится не просто выставкой, а площадкой, где обсуждаются ключевые решения по обновлению флота, финансированию, страхованию, технологиям и регулированию. На фоне рекордных инвестиций греческого судоходства её значение для глобальной морской индустрии только усиливается. 📌Posidonia Exhibitions — греческая выставочная компания, организующая международную морскую выставку Posidonia, один из крупнейших мировых форумов судоходной индустрии; мероприятие проводится в Греции с 1969 года и находится в частной структуре Posidonia Exhibitions S.A. #Posidonia#shipping#newbuildings#Greekshipping#maritime