TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #puskesmas

当前筛选 #puskesmas清除筛选
Cerdas Gunakan Obat

@cerdasgunakanobat · Post #2875 · 01.12.2018 г., 03:16

[PERANAN APOTEKER DALAM AKREDITASI PUSKESMAS] • https://www.instagram.com/p/Bq1EvQogoqw/?utm_source=ig_share_sheet&igshid=10ig41i24c3o4 • Akreditasi Puskesmas adalah suatu proses penilaian eksternal oleh Komisi Akreditasi dan/atau Perwakilan di Provinsi terhadap Puskesmas, untuk menilai apakah sistem mananjemen mutu dan sistem penyelenggaraan pelayanan dan upaya pokok sesuai dengan standar yang ditetapkan. • Tujuan Umum akreditasi yaitu untuk meningkatkan mutu layanan Puskesmas. Sedangkan tujuan khususnya yaitu memacu Puskesmas untuk memenuhi standar, menetapkan strata akreditasi puskesmas yang telah memenuhi standar, memberikan jaminan kepada petugas Puskesmas bahwa pelayanan yang diberikan sudah memenuhi standar, memberikan jaminan kepada masyarakat bahwa pelayanan yang diberikan oleh Puskesmas sudah sesuai standar, serta terbinanya Puskesmas dalam rangka memperbaiki Sistem Pelayanan, mutu dan kinerja. • Ada beberapa tahap akreditasi yang harus dipersiapkan serta beberapa komponen penilaian yang menjadi tolak ukur. Standar Akreditasi Puskesmas mempunyai 3 (tiga) Program Kerja dan 9 Bab. Pelayanan Kefarmasian sebagai salah satu komponen yang dinilai, termasuk dalam Pokok Kerja 3. • Bagaimana peranan Apoteker dalam proses akreditasi Puskesmas? Bagaimana tanggung jawab serta tugas Apoteker Puskesmas dalam akreditasi? Apa saja yang harus dipersiapkan? • Mari simak dan ikuti diskusi di Grup Telegram "DISGRAM Apoteker Indonesia": • "Peranan Apoteker dalam Akreditasi Puskesmas" Sabtu, 1 Desember 2018 Pukul 19:00 - 21.30 WIB • Narasumber: Chrisna Wardani, Apt (Apoteker Puskesmas Mlati II, Sleman, DIY) (Master AoC GeMa CerMat DIY) @chrisna_wardhani • Moderator: Hamdayani Damanik, Apt @hamdadaM • Manager: Manager: Ayunina Rizky, M.Sc, Apt @ayunina • Tempat: Grup Telegram "DISGRAM Apoteker Indonesia" • Untuk bergabung silakan kontak Manager atau klik link sbb: bit.ly/daftartelegramAPIN7 • Diskusi ini diselenggarakan dalam rangka GeMa CerMat (Gerakan Masyarakat Cerdas Menggunakan Obat), Kemenkes RI Fanpage FB: Cerdas Gunakan Obat Twitter & IG: @gemacermat Telegram: @cerdasgunakanobat, @diskusiobat • #disgram#apotekerindonesia #gemacermat#cerdasgunakanobat#akreditasipuskemas#puskesmas#apotekerpuskesmas#hisfarkesmas