TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #qts

当前筛选 #qts清除筛选

🧑‍🏫如何輕鬆取得英國註冊教師資格 ( 蘇格蘭途徑 ) – 網上分享會🏫 How to obtain Qualified Teacher Status (QTS) (Scotland Pathway) – Online sharing 有志在英國重執教鞭但無從入手?在英國要讀Postgraduate Certification in Education (PGCE) 才可成為註冊教師嗎?需要再實習或參與 Teach First 才能取得Qualified Teacher Status (QTS)嗎?在香港任職中文老師也可成為英國註冊教師嗎?在這網上分享會中,講者將與大家分享如何獲得註冊教師資格,並會在問答環節解答大家各種問題。 活動詳情 / Details : 日期 / Date : 17/12/2022 (星期六 / Saturday) 時間 / Time : 10:00am - 11:15am (英國時間 / UK Time) 活動形式 / Mode : 網上分享會 / Webinar 講者 / Speaker : Adrian Leung (英國註冊教師,任教化學及科學 / Chemistry and Science teacher with Qualified Teacher Status) 語言 / Language : 廣東話 / Cantonese 報名方法 / Registration : Google Form https://forms.gle/ZdQabdnijjHjkye26 名額 / Capacity : 150 查詢 / Enquiries:Adrian Leung 地區外展主任 ( 英格蘭東北 ) / Regional Outreach Coordinator (Northeast England) [email protected] #英國港僑協會#移英港人#MissionPerm#移英港人家園計劃#移民英國#BNO#網上講座 #直接取得QTS#英國註冊教師資格#入職做英國註冊教師#QualifiedTeacherStatus#QTS#蘇格蘭#Scotland