TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #tokenterminal

当前筛选 #tokenterminal清除筛选
以太坊区块链新闻| ETH 以太币圈热瓜

@ethereumglobalnews · Post #1749 · 07.01.2026 г., 04:56

🪙📊#Stablecoin Revenue Engine . 2025 年,穩定幣發行方透過 Ethereum 部署創造約 50 億美元收入。 #以太坊#DeFi#OnchainFinance#TokenTerminal#稳定币#Web3 ——— 全文+分析 👇🥇資源搜索群🖲️👆 這不是敘事,是實際收益結構。 📈 收入來源核心只有一個: 👉 鏈上穩定幣規模 × 抵押資產收益 × 以太坊結算層 🧠 關鍵不是「有多少穩定幣」, 而是 越多資金選擇 Ethereum,越多真實收益回流到生態。 ⚡️ 穩定幣不是工具, 是 以太坊的現金引擎。 🔗 這代表什麼? 以太坊 正在成為 全球美元流動的清算層(Settlement Layer),而不是單純的智能合約平台。 👇⭐️👇 🤣留言區分享看法 👇

Crypto M - Crypto News

@CryptoM · Post #65216 · 12.04.2026 г., 03:33

🚀 Morpho Generates $17M Annual Revenue from Borrower Interest According to NS3.AI, Token Terminal data reveals that Morpho borrowers have paid approximately $170 million in interest over the past year. With a 10% take rate, this translates to an estimated $17 million in annualized revenue for Morpho, which holds a valuation of $1.7 billion. #Morpho#Revenue#BorrowerInterest#NS3AI#TokenTerminal#AnnualRevenue#Fintech#Blockchain#Valuation#MORPHO