TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 8 слични објави

Пребарај: #tolkien

当前筛选 #tolkien清除筛选
Aesthetica

@Aetatesolis · Post #4033 · 21.03.2025 г., 12:36

The Lord of the Rings 🎨 Darrell K. Sweet (🇺🇸, 1934-2011) Sweet was best known for providing cover art for science fiction and fantasy novels, in which capacity he was nominated for a Hugo Award in 1983. #tolkien #lotr AETATESOLIS

🗓January 3 marks the birth of J.R.R. Tolkien (1892-1973), the legendary author of The Lord of the Rings and The Hobbit. 📍 He was born in Bloemfontein, now the capital of South Africa’s Free State province and the country’s judicial capital 🇿🇦📚 👨‍💼 Tolkien’s father, Arthur Tolkien, worked as a banker and was transferred from the United Kingdom to Bloemfontein for career advancement. The family’s African servants considered baby John exceptionally handsome and admired him greatly. 👶 On one occasion, a servant named Isaak took the infant Tolkien to his kraal for the night to introduce him to his family. Years later, he named his first son Isaak Mister Tolkien Victor in the child’s honor. ✈️ When Tolkien was three, he traveled to England with his mother Mabel and younger brother Hilary. During their stay, Arthur Tolkien died in Bloemfontein from acute rheumatic fever. The family never returned to South Africa after his death. 🧠 Tolkien later said he remembered very little of his early years in South Africa. Biographers note that he retained a few words of Afrikaans, though he was not fluent. 🏨 Today, Bloemfontein proudly highlights its link to Tolkien. The four-star Hobbit Boutique Hotel promotes itself as his birthplace, features a commemorative plaque, and names all its rooms after characters from The Lord of the Rings and The Hobbit. #Literature#Books#History#Tolkien#SouthAfrica#Africa

Aesthetica

@Aetatesolis · Post #3798 · 21.01.2025 г., 17:32

Der Berggeist 🎨 Josef Madlener (🇩🇪, 1881-1967) Der Berggeist is "The Mountain Spirit". According to Carpenter, Tolkien bought the postcard during his trip to Europe. The envelope containing it was later found with the inscription: "Origin of Gandalf". However, the picture was painted about 1925-1930 and if I remember correctly the postcard was published 1935 in a folder with three or four other pictures. So the postcard must come by another way into Tolkien's hands. #tolkien#gandalf #lotr Source AETATESOLIS