Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
Xiaomi Pad 7S Pro 12.5 - China - OS3.0.303.0.WOTCNXM (Android 16)
🚨 New internal test version detected! #internal
📆2026/04/29 📱#violin
🔗@xiaomiui | @miui_download | @hyperosfirmware | HyperOS Updates | XimiTime
Xiaomi Pad 7S Pro 12.5 - China - OS3.0.302.0.WOTCNXM (Android 16)
📆2026/03/31 #release📱#violin
📥Recovery ROM
📝Changelog:
[System]
Updated the security patch to August 2025. Increased system security.
🔗@xiaomiui | @miui_download | @hyperosfirmware | HyperOS Updates | XiaomiTime
今天分享一首Violin Sonata No.5, "Spring"~听的时候觉得和Pastoral Symphony跟姐妹似的,都非常lyrical,而且都是F major~说是Violin Sonata,其实原题是Sonatas for Piano and Violin,钢琴的角色也很重要~
#Beethember#Beethoven#violin
https://www.youtube.com/watch?v=tERwEDWh-ko
上周群里说起了Sibelius的Violin Concerto,鄙人找了找Sibelius其他的violin piece,发现了这部5 pieces for violin and piano还蛮喜欢的~
#sibelius#violin#piano
https://www.youtube.com/watch?v=qD-zdXErpRo
今天是勃拉姆斯和柴可夫斯基的生日~今天分享的是大家耳熟能详的勃拉姆斯的Violin Sonata No.1 in G Major第一乐章。这首Violin Sonata 又叫做 Regensonate,是因为取材于他自己的一首艺术歌曲Regenlied,虽然旋律上的运用在第三乐章中更多,在第一乐章中我们多次听到的有三个音符组成的长短长的motif也是来自于Regenlied,成为贯穿全曲的线索。
https://www.youtube.com/watch?v=TbgknpFu8Mw
#yearOfWonder#brahms#violin
ref: Kelly Dean Hansen对于这首作品的细节分析
http://www.kellydeanhansen.com/opus78.html
The Handover — The Handover (Sublime Frequencies, 2024)
#oud#violin#synth#Egypt
The Handover — проект Али Иссы, Аймана Асфура и Йонаса Камбиена, исследующий связь между египетской музыкальной традицией и современными импровизационными подходами. Одноименный их коллективу альбом музыканты записанный в Александрии в январе 2023 года.
🔗Bandcamp
Perelaar — De Ridder In Het Riet (Stoof, 1981)
#traditional#flute#mandolin#accordion#violin#Netherlands
Продолжаем рубрику «забытые европейские исполнители». Perelaar — голландская группа, исполнявшая традиционную музыку. Группа черпала вдохновение из рукописей фризского драматурга Андриса Кирса 19 века, а также из старых источников, таких как Amsterdams Liedboek (1655 г.) и фермерского фольклора 18 века. Этот акцент на аутентичном голландском репертуаре в основном связан с Маритой Круийсвейк, которая играла в Perelaar с 1976 года. Сейчас группа продолжает существовать под названием Pekel.
Telgram