В прошлом посте говоря "Все вызовы теперь одинаковы" я несколько слукавил. Всё-таки есть в этом зоопарке версий некоторая несовместимость вызов которой просто так не унифицировать. Эти моменты вынесены в отдельный модуль QtCompat (compatibility). Там не так много функций но они довольно полезны.
Этот модуль содержит унификаци модуля shiboken2, функций loadUi, translate и несколько переименованных функций классов или изменённую сигнатуру аргументов и возвращаемых значений. Это единственное исключение из правила когда вам потребуется где-то изменить свой код кроме импортов и этот код не похож на обычный код PySide2.
Например, в PyQt4 и PySide есть метод
QHeaderView.setResizeMode
Для PyQt5 и PySide2 они были благополучно переименованы в
QHeaderView.setSectionResizeMode
Чтобы применить этот метод следует использовать такой код
from Qt import QtCompath
header = self.horizontalHeader()
QtCompat.QHeaderView.setSectionResizeMode(header, QtWidgets.QHeaderView.Fixed)
Унификация загрузки UI файлов:
# PySide2
from PySide2.QtUiTools import QUiLoader
loader = QUiLoader()
widget = loader.load(ui_file)
# PyQt5
from PyQt5 import uic
widget = uic.loadUi(ui_file)
# Qt.py
from Qt import QtCompat
widget = QtCompat.loadUi(ui_file)
Хорошо что таких моментов не много и их легко запомнить.
Полный список можно посмотреть в таблице.
#qt#tricks
Dikmen Gürün & Erdal Birkan — Turkish Folktales (Folkways Records, 1965)
#fairytale#Turkey
В 1964 году Дикмен Гюрюн и Эрдал Биркан записали для Folkways Records две турецкие народные сказки.
Первая сказка называется «Золотой подсвешник». Это вариация на классический сюжет о Золушке (510A в каталоге сказочных сюжетов Аарне–Томпсона–Утера). Однако в этой версии отец героини решает жениться не на ком-нибудь, а на собственной дочери. Не желая принять участие в кровосмесительной связи, девушка прячется в золотом подсвешнике. После недолгих поисков отец раскаивается в грешном желании и становится дервишем, а подсвешник попадает к сыну падишаха, который влюбляется в девушку и женится на ней. Попутно шехзаде поджаривает на вертеле свою двоюродную сестру, мешавшую влюблённым.
Вторая сказка — «Безумный Мехмет и три священника» — вариация на более редкий сюжет «Три утонувших горбуна» (1536B в том же каталоге). В классической версии хозяйка таверны случайно убивает трёх горбатых братьев. Чтобы скрыть убийство, она нанимает пьяницу сбросить первое тело в реку. Пока тот ходит, она выкладывает у двери второе и третье тело. Пьяница решает, что мертвец всё время возвращается, и каждый раз по новой его топит. В конце концов пьяница встречает на улице горбатого мужа хозяйки — и тоже отправляет его к праотцам.
Сюжет «Безумного Мехмета» отличается тем, что вместо горбунов — христианские священники, которые часто становились предметом шуток в османских сказках; вместо хозяйки — купец, к чьей жене они приставали; а вместо четвёртого горбуна, по всему видимому, сам Ходжа Насреддин. Ходжа Насреддин, конечно, к священникам отношения не имеет, но какая восточная шуточная сказка без него?
🔗Spotify | AppleMusic | Telegram
Татарские сказки об Убырлы Карчык: Две стороны одной сущности
Друзья, мы рады поделиться с вами записью татарских сказок об Убырлы Карчык — загадочном персонаже татарской мифологии, который может быть как зловещим, так и справедливым.
📖В первой сказке Убырлы Карчык предстаёт перед нами как классический отрицательный герой, чей образ связан с тёмными силами, и победа над ней становится испытанием для главных героев.
✨Во второй сказке всё иначе: Убырлы Карчык помогает восстановить справедливость, наказывая жадных и жестоких, а добрых и честных вознаграждая. Здесь она — не просто злой дух, а могущественная сила, балансирующая между мирами.
Почему мы выбрали именно эти сказки? Чтобы показать, насколько многогранна татарская мифология! Один и тот же персонаж может быть и воплощением зла, и инструментом правды — всё зависит от контекста и морали истории.
📜Тексты сказок приведены по сборнику«Татар халык әкиятләре» (составители: Замалетдинов, Салахов, Татарстан китап нәшрияты, 2021). При переводе на русский и английский пришлось поломать голову над передачей культурных реалий — но мы постарались сохранить дух оригинала!
🎧 Уже в эфире Apple Podcasts — следите за обновлениями!
#сказка#әкият#fairytale#УбырлыКарчык
🔮 Сказка "Шурале" Габдуллы Тукая
Наш великий поэт создал удивительно поэтичную версию народной сказки о лесном духе Шурале, который пугает путников в дремучих лесах. В этом произведении смекалка побеждает злые чары, а народная мудрость оживает в ярких образах.
Предлагаем вам послушать сказку на трёх языках: оригинал на татарском, в переводе на русский (Равиль Бухараев), в переводе на английский (Ляля Гильманова).
🎧 Погружайтесь в мир татарского фольклора и литературы!
Слушать на Podcasts
#сказка#fairytale#әкият#Шурале
Помните Бичуру? Иногда она помогает… но не в этой сказке! Героине этой коротенькой сказки пришлось проявить смекалку, чтобы перехитрить своенравную Бичуру.
Как ей удалось это сделать? Слушайте в новой сказке!
#сказка#fairytale#әкият#Бичура
🔍Навигация по каналу
Нас стало больше, как и материала. Для удобства добавили навигацию.
Здесь мы:
🟢 Рассказываем о проекте и нашей команде: #знакомство
🟢 Знакомим с персонажами татарской мифологии: #персонажи
#СуАнасы#Бичура#УбырлыКарчык#Убыр#Тенгри#Шурале#Киреметь#Зухра#Албасты#ЙортИясе#УрманИясе#Зилант#Аждаха#Ия#Юха#АкЕлан#КараЕлан#Тулпар#Аргамак#АкБүре
🟢 Записываем подкасты на татарском, русском и английских языках: #подкаст#podcast
🟢 Рассказываем сказки на 3х языках: #әкият#сказка#fairytale
🟢 Разбираем интересную лексику: #сүзлек#vocab#словарь
🟢 Рассказываем о литературе про мифологию: #китаплар#книги
🟢 Исследуем актуальную тему и готовим подробный материал: #лонгрид
🟢 Рассказываем о праздниках, обрядах, правилах поведения: #традиции
🟢 Наслаждаемся актуальной татарской музыкой: #плейлист
🟢 Ведем беседу с интересными гостями: #интервью
🟢 Размещаем локации интересных мест: #локации
🟢 Делимся новостями нашего проекта: #анонс
❔По вопросам и предложениям пишите @kamilamirasova