В прошлом посте говоря "Все вызовы теперь одинаковы" я несколько слукавил. Всё-таки есть в этом зоопарке версий некоторая несовместимость вызов которой просто так не унифицировать. Эти моменты вынесены в отдельный модуль QtCompat (compatibility). Там не так много функций но они довольно полезны.
Этот модуль содержит унификаци модуля shiboken2, функций loadUi, translate и несколько переименованных функций классов или изменённую сигнатуру аргументов и возвращаемых значений. Это единственное исключение из правила когда вам потребуется где-то изменить свой код кроме импортов и этот код не похож на обычный код PySide2.
Например, в PyQt4 и PySide есть метод
QHeaderView.setResizeMode
Для PyQt5 и PySide2 они были благополучно переименованы в
QHeaderView.setSectionResizeMode
Чтобы применить этот метод следует использовать такой код
from Qt import QtCompath
header = self.horizontalHeader()
QtCompat.QHeaderView.setSectionResizeMode(header, QtWidgets.QHeaderView.Fixed)
Унификация загрузки UI файлов:
# PySide2
from PySide2.QtUiTools import QUiLoader
loader = QUiLoader()
widget = loader.load(ui_file)
# PyQt5
from PyQt5 import uic
widget = uic.loadUi(ui_file)
# Qt.py
from Qt import QtCompat
widget = QtCompat.loadUi(ui_file)
Хорошо что таких моментов не много и их легко запомнить.
Полный список можно посмотреть в таблице.
#qt#tricks
Вебинару Алины Перловой для CWS на тему "Пампушки или маньтоу? Как переводить китайские реалии" и моему отчаянному и выстраданному решению продолжить учить китайский несмотря на вал работы посвящается...
Фрейм из маньхуа "Сквозь облака" Хуай Шан
#China#manhua#HuaiShang#PoYun
Достаточно одного скрина, чтобы объяснить, почему я не смогла бы подружиться с Янь Се: "Джо не делится едой!"
Фрейм из маньхуа "Сквозь облака" Хуай Шан
#China#manhua#HuaiShang#PoYun
Печальные новости с китайских полей
Платформа Kuaikan Manhua официально объявила об окончании выпуска маньхуа "Дерзай!" (Saye) по новелле У Чжэ. К сожалению, на сегодняшний день было адаптировано только 2/3 истории.
Ещё один осиротевший любимый проект.
#China#manhua#WuZhe#SaYe
Текущее состояние этого админа в одном фрейме (кто читал вторую арку маньхуа "Глобальный экзамен", тот поймёт эту осьминожку)
#China#manhua#MuSuLi#GaoKao
Вебинару Алины Перловой для CWS на тему "Пампушки или маньтоу? Как переводить китайские реалии" и моему отчаянному и выстраданному решению продолжить учить китайский несмотря на вал работы посвящается...
Фрейм из маньхуа "Сквозь облака" Хуай Шан
#China#manhua#HuaiShang#PoYun
Маньхуа по "Глобальному экзамену" уже добралась до 130-й главы (11 том, перевод здесь). Нам не только выкатили шикарную обложку, но и выдали один из моих любимых эпизодов с флешбэками из прошлого Великого Наблюдателя..
#China#novel#MuSuLi#manhua#GaoKao
К слову о тех маньхуа-адаптациях, которые ещё пока живут и здравствуют (тьфу-тьфу-тьфу). Наконец-то догнала онгоинг перевода "Глобального экзамена" по новелле Му Сули, а на днях получила третий печатный том! Отрадно.
Фрейм отражает текущение состояние: "Я и мульон дел"
#China#manhua#novel#MuSuLi#GaoKao
Крышесносный анонс! Оно живое! Оно настоящее!
Mainstream наконец-то показал обложку первого тома маньхуа Ди Цзюнь "Ты здесь". Даже не верится
В первый том вошли 39 глав вебтуна. Ждём в октябре-ноябре
#China#manhua#Djun#HereUAre