TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #175 · 30 окт.

В прошлом посте говоря "Все вызовы теперь одинаковы" я несколько слукавил. Всё-таки есть в этом зоопарке версий некоторая несовместимость вызов которой просто так не унифицировать. Эти моменты вынесены в отдельный модуль QtCompat (compatibility). Там не так много функций но они довольно полезны. Этот модуль содержит унификаци модуля shiboken2, функций loadUi, translate и несколько переименованных функций классов или изменённую сигнатуру аргументов и возвращаемых значений. Это единственное исключение из правила когда вам потребуется где-то изменить свой код кроме импортов и этот код не похож на обычный код PySide2. Например, в PyQt4 и PySide есть метод QHeaderView.setResizeMode Для PyQt5 и PySide2 они были благополучно переименованы в QHeaderView.setSectionResizeMode Чтобы применить этот метод следует использовать такой код from Qt import QtCompath header = self.horizontalHeader() QtCompat.QHeaderView.setSectionResizeMode(header, QtWidgets.QHeaderView.Fixed) Унификация загрузки UI файлов: # PySide2 from PySide2.QtUiTools import QUiLoader loader = QUiLoader() widget = loader.load(ui_file) # PyQt5 from PyQt5 import uic widget = uic.loadUi(ui_file) # Qt.py from Qt import QtCompat widget = QtCompat.loadUi(ui_file) Хорошо что таких моментов не много и их легко запомнить. Полный список можно посмотреть в таблице. #qt#tricks

Hashtags

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #wuchenshui

当前筛选 #wuchenshui清除筛选

У издательства Rosmei в августе было три анонса детективных новелл — "Wine and Gun" Mengye Mengye (2020), "The Killer of Killers" Wu Yi (2018) и еще одной новеллы, о которой я раньше не слышала. Поскольку сегодня они показали обложки этого двухтомного (!) тайтла, я решила разузнать поподробнее, что это и о чем это. Автор — Wu Chen Shui (吴沉水). В анонсе новеллу перевели, как "Enchanted", но в итоге поменяли на "Obsessed". Поскольку иероглифы 着魔 допускают оба перевода (и "околдованный", и "одержимый"), видимо, исходили из того, что ближе к сюжету. В новелле 81 основная глава и 12 экстр (2012). Ссылка на страницу новеллы на сайте jjwxc и на оригинальный текст. На русский и английский переводов не видела. Превью первой главы от издательства Rosmei. Описание: Несколько причудливых убийств обнажают уродливые желания, скрывающиеся глубоко в сердце. Как бы человек ни старался сдерживать себя, убегать от этого и сопротивляться этому, любой может стать одержимым. Кто-то любовью, кто-то ненавистью, кто-то властью, кто-то амбициями. Я одержим тобой, но кем одержим ты? Предупреждение от издательства: новелла содержит упоминания о насилии и темах, связанных с психическим здоровьем, сексуальным насилием, гомофобией, расизмом и т. д. #China#novel#WuChenShui#Obsessed#Rosmei#анонсы