Как разделить строку с shell-командой на отдельные аргументы в виде списка?
Если сделать просто сплит по пробелу то получим то что надо, кроме случаев со вставками текста с пробелами. Например так:
>>> '-arg "I Am Groot"'.split(' ')
['-arg', '"I', 'Am', 'Groot"']
Чтобы учитывать текст в кавычках как единый аргумент можно воспользоваться функцией shlex.split()
Кто читает мой канал давно, уже в курсе.
А что делать, если нужно обратное действие? Объединить аргументы из списка в строку и при этом добавить кавычки в аргумент с пробелами.
Конечно, если вы используете subprocess то он сам всё разрулит. Но если вам нужна именно команда одной строкой, то можно воспользоваться готовой функцией в том же subprocess.
>>> from subprocess import list2cmdline
>>> list2cmdline(['-arg', 'I Am Groot'])
'-arg "I Am Groot"'
Он также позаботится об экранировании уже имеющихся кавычек
>>> list2cmdline(['-arg', 'I Am "Groot"'])
'-arg "I Am \"Groot\""'
А вот так он может "схлопнуть" в команду JSON
>>> list2cmdline(['--json', json.dumps({'key': 'value'})])
'--json "{\"key\": \"value\"}"'
_______________
Возможно кто-то спросит, а зачем соединять аргументы в строку если subprocess сам это сделает а os.system не наш путь?
Мне как-то потребовалось отправлять команду на удалённое выполнение и в API поддерживалось указание команды только строкой. Так что всякое бывает)
#libs#basic
Al Golpe del Guatimé & Regard Persian — Ecos del Radif (Al Golpe del Guatimé, 2020)
#jarocho#tanbur#ghaychak#kamanche#Mexico#Iran
Харочо — стиль музыки из города Веракрус, находящегося на мексиканской стороне Мексиканского залива. Название стиля происходит либо от старого испанского слова «грубый» или «беспорядочный», либо от названия длинного рыбацкого копья. Участники групп, исполняющих музыку в стиле харочо, носят белые рубашки, штаны и шляпы, а мужчины повязывают на шее красную бандану. Ecos del Radif — коллаборация группы Al Golpe del Guatimé, исполняющей ярохо, и ирано-канадского трио Regard Persian, посвятившего себя иранской традиционной музыке. Необычное сочетание звуков породило музыку, напоминающую традиции южной Испании, завоеванной Омейядским халифатом в VIII веке и долгое время испытывавшей культурное влияние арабского мира.
Spotify | AppleMusic
The Ensemble Of Rahim Takhari — Shirin Dahani / Sweet Lips: Music of North Afghanistan (Pan Records, 1996)
#traditional#rubab#dhol#zerbaghali#ghaychak#dutar#dambura#Afghanistan
«Shirin Dahani», что значит «сладкоголосие», — редкая запись, посвященная музыкальным традициям севера Афганистана. Там эта страна граничит с Таджикистаном и Узбекистаном, поэтому в музыке можно услышать влияние фольклорных традиций этих стран, а персидский элемент представлен ярче, чем на юге. Музыку на этом альбоме исполняет ансамбль Рахима Тахари, певца, исполнителя на дутаре и гайчаке. В его ансамбле также есть рубаб, дамбура, зербагали и дол. Исполнитель на рубабе, кстати, учился у знаменитого Устада Мохаммада Омара. Все песни исполнены на языке дари. Некоторые из них являются положенными на музыку газелями и рубаями, а некоторые — народными произведениями. Часть инструментальных композиций позаимствована из узбекских и пуштунских песен.
Spotify | AppleMusic | Soundcloud