Первая директория в sys.path
🔸 Когда вы запускаете Python-интерпретатор в интерактивном режиме, в системные пути (sys.path) в самое начало добавляется текущая рабочая директория
>>> for path in sys.path:
... print(f'"{path}"')
""
"/usr/lib/python37.zip"
"/usr/lib/python3.7"
...
Первая строка пустая, что и означает текущую рабочую директорию.
🔸 Если вы запускаете интерпретатор передавая скрипт как аргумент, то история получается иная. На первом месте будет директория в которой располагается скрипт. А текущая рабочая директория игнорируется.
Пишем скрипт с таким содержанием:
# script.py
import sys
for path in sys.path:
print(f'"{path}"')
Запускаем
python3 /home/user/dev/script.py
Получаем
"/home/user/dev"
"/usr/lib/python37.zip"
"/usr/lib/python3.7"
...
🔸 Если вы запускаете скрипт по имени модуля то на первом месте будет домашняя директория текущего юзера
python3 -m script
"/home/user"
"/usr/lib/python37.zip"
"/usr/lib/python3.7"
...
Скрипт должен быть доступен для импорта
На что это влияет?
На видимость модулей для импорта. Если вы ждёте, что, запустив скрипт по пути, сможете импортировать модули из текущей рабочей директории, то вы ошибаетесь. Придётся добавлять путь os.getcwd() в sys.path самостоятельно или заранее объявлять переменную PYTHONPATH.
#basic
Комильфо издаст новеллу "Глобальный вступительный экзамен" Му Сули!
Российское издание романа будет выходить в твердом переплете, а к предзаказу каждого тома будут подготовлены эксклюзивные бонусы.
Важный момент: издана будет материковая версия романа, то есть определенные правки уже внесены в текст самим автором.
#China#novel#MuSuLi#GaoKao#анонсы
Текущее состояние этого админа в одном фрейме (кто читал вторую арку маньхуа "Глобальный экзамен", тот поймёт эту осьминожку)
#China#manhua#MuSuLi#GaoKao
Маньхуа по "Глобальному экзамену" уже добралась до 130-й главы (11 том, перевод здесь). Нам не только выкатили шикарную обложку, но и выдали один из моих любимых эпизодов с флешбэками из прошлого Великого Наблюдателя..
#China#novel#MuSuLi#manhua#GaoKao
К слову о тех маньхуа-адаптациях, которые ещё пока живут и здравствуют (тьфу-тьфу-тьфу). Наконец-то догнала онгоинг перевода "Глобального экзамена" по новелле Му Сули, а на днях получила третий печатный том! Отрадно.
Фрейм отражает текущение состояние: "Я и мульон дел"
#China#manhua#novel#MuSuLi#GaoKao
Издательство Rosmei показало арт, который мы увидим на обложке первого тома новеллы Му Сули "Глобальный вступительный экзамен"
#China#novel#MuSuLi#GaoKao#Rosmei