TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #309 · 2 фев.

Метод строки split() разделяет строку на несколько строк по указанному символу >>> "a_b_c".split('_') ['a', 'b', 'c'] Можно указать максимальное количество разделений >>> "a_b_c".split('_', 1) ['a', 'b_c'] Или резать с другой стороны с помощью rsplit() (right split) >>> "a_b_c".rsplit('_', 1) ['a_b', 'c'] А что будет если оставить аргументы пустыми? >>> "a_b_c".split() ['a_b_c'] Получаем список с одним элементом, потому что по умолчанию используется пробельный символ. >>> "a b c".split() ['a', 'b', 'c'] То есть это равнозначно такому вызову? >>> "a b c".split(" ") ['a', 'b', 'c'] Кажется да, но нет! Давайте попробуем добавить пробелов между буквами >>> "a b c".split(" ") ['a', '', '', 'b', '', '', 'c'] И вот картина уже не так предсказуема 😕 А вот что будет по умолчанию >>> "a b c".split() ['a', 'b', 'c'] Всё снова красиво! 🤩 По умолчанию в качестве разделителя используется любой пробельный символ, будь то табуляция или новая строка. Включая несколько таких символов идущих подряд. А также игнорируются пробельные символы по краям строки. >>> "a\t b\n c ".split() ['a', 'b', 'c'] Аналогичный способ можно собрать с помощью регулярного выражения. Но пробелы по краям строки придется обрабатывать дополнительно. >>> import re >>> re.split(r"\s+", ' a b c '.strip()) ['a', 'b', 'c'] Здесь тоже можно указать количество разделений >>> re.split(r"\s+", 'a b c', 1) ['a', 'b c'] А что если мы хотим написать красиво, то есть split() без аргументов, но при этом указать количество разделений? В этом случае первым аргументом передаём None >>> "a\n b c".split(None, 1) ['a', 'b c'] Данный метод не учитывает строки с пробелами, взятые в кавычки 'a "b c" '.split() ['a', '"b', 'c"'] Но для таких случаев есть другие способы. #tricks#basic

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #obsessed

当前筛选 #obsessed清除筛选

У издательства Rosmei в августе было три анонса детективных новелл — "Wine and Gun" Mengye Mengye (2020), "The Killer of Killers" Wu Yi (2018) и еще одной новеллы, о которой я раньше не слышала. Поскольку сегодня они показали обложки этого двухтомного (!) тайтла, я решила разузнать поподробнее, что это и о чем это. Автор — Wu Chen Shui (吴沉水). В анонсе новеллу перевели, как "Enchanted", но в итоге поменяли на "Obsessed". Поскольку иероглифы 着魔 допускают оба перевода (и "околдованный", и "одержимый"), видимо, исходили из того, что ближе к сюжету. В новелле 81 основная глава и 12 экстр (2012). Ссылка на страницу новеллы на сайте jjwxc и на оригинальный текст. На русский и английский переводов не видела. Превью первой главы от издательства Rosmei. Описание: Несколько причудливых убийств обнажают уродливые желания, скрывающиеся глубоко в сердце. Как бы человек ни старался сдерживать себя, убегать от этого и сопротивляться этому, любой может стать одержимым. Кто-то любовью, кто-то ненавистью, кто-то властью, кто-то амбициями. Я одержим тобой, но кем одержим ты? Предупреждение от издательства: новелла содержит упоминания о насилии и темах, связанных с психическим здоровьем, сексуальным насилием, гомофобией, расизмом и т. д. #China#novel#WuChenShui#Obsessed#Rosmei#анонсы