reload_flag=""
if [[ -n "${DEBUG}" ]]; then
reload_flag="--reload"
fi
if [[ -n "${WORKER_COUNT}" ]]; then
workers=${WORKER_COUNT}
else
workers=2
fi
gunicorn --workers ${workers} \
--bind 0.0.0.0:8000 \
${reload_flag} main.wsgi
Писали такие конструкции чтобы проверить наличие флага и сформировать команду правильно?
На самом деле можно сделать тоже самое проще. Для этого используются операторы условной подстановки, доступные в оболочках семейства POSIX.
:- для установки значений по умолчанию
${WORKER_COUNT:-2}
Если переменная не объявлена, то будет дефолтное значение 2.
:+ подставляет указанный текст, если переменная не пуста
${DEBUG:+--reload}
Если что-то есть в переменной то распечатается текст после символа +, в противном случае - ничего. Удобно для опциональных флагов, как в нашем примере.
Итого наш скрипт может выглядеть так:
gunicorn --workers ${WORKER_COUNT:-2} \
--bind 0.0.0.0:8000 \
${DEBUG:+--reload} main.wsgi
Есть еще два оператора.
:= не только подставить дефолтное значение, но и присвоить его переменной, если она пуста
# никаких переменных еще нет
VAL1=${VAL2:=hello}
# теперь доступны обе
echo $VAL1 $VAL2
# hello hello
:? остановить выполнение с ошибкой, если переменной нет.
echo ${MISS:?is required}
bash: MISS: is required
Код выхода будет 1.
#tricks#linux
Nathan "Prince" Nazaroff — Jewish Freilach Songs (Folkways Records, 1954)
#traditional#freilach#accordion#octophone#yiddish#jew#Ukraine#Russia
«Фреилах» — слово на идише, обозначающее «счастливый» или «радостный». Оно же используется в качестве названия музыкального стиля.
В сборнике Jewish Freilach Songs представлены восточноевропейские песни в стиле «фреилах». Среди них — известные шлягеры Tumbalalaika и Vander Ich Mir Lustig («Пока я радостно шагаю»). К слову, Vander Ich Mir Lustig сильно напоминает русскую песню «Яблочко», увековеченную революционными солдатами в период Гражданской войны. А в некоторых песнях, например, в Ihr Fregt Mich Vos Ich Troier (Вы спрашиваете меня, почему я скорблю?) можно даже расслышать русскую речь.
Исполняет песни Натан Назарофф, среди ервейских слушателей получивший прозвище «Принц». О нём мало что известно, кроме того, что он иммигрировал в США в 1914 году, имел еврейско-русское происхождение и работал в Театре Русского Балета в Нью-Йорке.
На этой пластинке Назарофф аккомпанирует себе на аккордеоне и октофоне, струнном инструменте, напоминающем мандолину. Стиль его исполнения восходит к городской музыке Одессы и других портовых городов.
В общем, привет всем любителям «Одесских рассказов» Исаака Бабеля.
🔗Spotify | AppleMusic | Telegram
The Brothers Nazaroff — The Happy Prince (Folkways Records, 2015)
#traditional#freilach#klezmer#accordion#mandolin#fiddle#payk#guitar#tzouras#ukulele#yiddish#jew#Ukraine#Russia#United_States
Эта запись — дань уважения Натану «Принцу» Назароффу. В 1954 году в Штатах он выпустил пластинкуJewish Freilach Songs и таким образом познакомил самый широкий круг слушателей с фольклором восточноевропейских евреев. До сих пор работа Назароффа остаётся чуть ли не единственной, на которой представлен музыкальный стиль Одессы и других портовых городов Черного Моря.
Международная супергруппа The Brothers Nazaroff, в состав которой входят Дэниел Кан, Псой Короленко, Майкл Альперт, Джейк Шульман-Мент, Боб Коэн и Хампус Мелин, вдохнула новую жизнь в наследие «Принца». «Братья» уверены, что эти песни заслуживают внимания и особого места в современной еврейской культуре.
Майкл Векс — автор крупнейшего исследования идиша Born to Kvetch. В своих заметках об альбоме Назароффа отмечает следующее:
Если бы в начале 1950-х годов в Америке существовали группы, исполняющие в барах песни на идише, то они звучали бы именно так
Братья Назарофф — как раз такая группа, но только из XXI века.
🔗Spotify | AppleMusic | Bandcamp