TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #411 · 9 фев.

reload_flag="" if [[ -n "${DEBUG}" ]]; then reload_flag="--reload" fi if [[ -n "${WORKER_COUNT}" ]]; then workers=${WORKER_COUNT} else workers=2 fi gunicorn --workers ${workers} \ --bind 0.0.0.0:8000 \ ${reload_flag} main.wsgi Писали такие конструкции чтобы проверить наличие флага и сформировать команду правильно? На самом деле можно сделать тоже самое проще. Для этого используются операторы условной подстановки, доступные в оболочках семейства POSIX. :- для установки значений по умолчанию ${WORKER_COUNT:-2} Если переменная не объявлена, то будет дефолтное значение 2. :+ подставляет указанный текст, если переменная не пуста ${DEBUG:+--reload} Если что-то есть в переменной то распечатается текст после символа +, в противном случае - ничего. Удобно для опциональных флагов, как в нашем примере. Итого наш скрипт может выглядеть так: gunicorn --workers ${WORKER_COUNT:-2} \ --bind 0.0.0.0:8000 \ ${DEBUG:+--reload} main.wsgi Есть еще два оператора. := не только подставить дефолтное значение, но и присвоить его переменной, если она пуста # никаких переменных еще нет VAL1=${VAL2:=hello} # теперь доступны обе echo $VAL1 $VAL2 # hello hello :? остановить выполнение с ошибкой, если переменной нет. echo ${MISS:?is required} bash: MISS: is required Код выхода будет 1. #tricks#linux

Резултати

Пронајдени 2 слични објави

Пребарај: #literarytranslation

当前筛选 #literarytranslation清除筛选

📚Jim Is Tired of Jo’burg… but Yekaterinburg isn’t tired of Jim! Discover the Russian-language edition of the book by South African writer and former Ambassador to Russia, Mzuvukile Maqetuka 🇿🇦, at the annual international literary festival Krasnaya Strоka (Red Line, or Linea Rubra). 🎤Speakers (pictured): — Dmitry Pobedash (left), translator of Jim Is Tired of Jo’burg — Mikhail Brodsky, editor of the literary translation 💡 New to the book? Curious about literary translation? This is for you! 🎁 The most active guests can win a free copy. 🗓 Date: Saturday, August 23 📍 Time & place — coming soon #Books#Festival#Yekaterinburg#SouthAfrica#Translation#LiteraryTranslation#RedLine#LineaRubra#Literature

📚Jim Is Tired of Jo’burg… but Yekaterinburg isn’t tired of Jim! Join us for the presentation of the Russian-language edition of the novel by South African writer and former Ambassador of South Africa to Russia 🇿🇦 Mzuvukile Maqetuka, at the annual international book festival “Red Line” (a.k.a. Linea Rubra). 🎤 Speakers (in the photo): — Dmitry Pobedash (left), translator of Jim Is Tired of Jo’burg — Mikhail Brodsky, editor of the literary translation 💡 Haven’t read the book yet? Curious about the art of literary translation? This event is for you! 🎁 The most active guests will have a chance to win a free copy. 🗓 Date: Saturday, August 23, 5:00–5:45 PM 📍Historic Riverside Park (a.k.a. Plotinka, The Dam, Roots (Korni) Lecture Hall 📖 The translation project was initiated by Sergey Mazurkevich, Honorary Consul of South Africa in Yekaterinburg. #Books#Literature#Festival#Yekaterinburg#SouthAfrica#Mazurkevich#Translation#LiteraryTranslation#RedLine#LineaRubra