Стандартная библиотека asyncio это стандарт (начиная с Py3.4) для работы с асинхронным кодом. Но эта библиотека достаточно низкоуровневая, со своими проблемами, устаревшими подходами.
Чтобы исправить это, были созданы разные обертки и альтернативы с реализацией популярных инструментов и паттернов асинхронного программирования. Это такие библиотеки как:
- trio: улучшает корректность выполнения, не оставляя потерянных корутин при ошибках, то есть предлагает Structured Concurrency из коробки.
- curio: упрощение синтаксиса и читаемости кода, больше похоже на работу с потоками.
- anyio: универсальная обертка над asyncio или trio плюс множество вспомогательных инструментов.
anyio используется в FastAPI как основная библиотека для работы с асинхронным кодом и вызовом синхронного кода из асинхронного.
В общем, рекомендую почитать про возможности anyio, возможно вы более не будете использовать чистый asyncio в своих проектах)
Это совсем не значит что дефолтный asyncio плох, он тоже даёт достаточный для работы функционал и продолжает развиваться. Например, в версии 3.11 появились TaskGroup, с похожим на trio функционалом. Так что он тоже актуален, просто придется больше написать кода самостоятельно.
#libs#async
Nathan "Prince" Nazaroff — Jewish Freilach Songs (Folkways Records, 1954)
#traditional#freilach#accordion#octophone#yiddish#jew#Ukraine#Russia
«Фреилах» — слово на идише, обозначающее «счастливый» или «радостный». Оно же используется в качестве названия музыкального стиля.
В сборнике Jewish Freilach Songs представлены восточноевропейские песни в стиле «фреилах». Среди них — известные шлягеры Tumbalalaika и Vander Ich Mir Lustig («Пока я радостно шагаю»). К слову, Vander Ich Mir Lustig сильно напоминает русскую песню «Яблочко», увековеченную революционными солдатами в период Гражданской войны. А в некоторых песнях, например, в Ihr Fregt Mich Vos Ich Troier (Вы спрашиваете меня, почему я скорблю?) можно даже расслышать русскую речь.
Исполняет песни Натан Назарофф, среди ервейских слушателей получивший прозвище «Принц». О нём мало что известно, кроме того, что он иммигрировал в США в 1914 году, имел еврейско-русское происхождение и работал в Театре Русского Балета в Нью-Йорке.
На этой пластинке Назарофф аккомпанирует себе на аккордеоне и октофоне, струнном инструменте, напоминающем мандолину. Стиль его исполнения восходит к городской музыке Одессы и других портовых городов.
В общем, привет всем любителям «Одесских рассказов» Исаака Бабеля.
🔗Spotify | AppleMusic | Telegram
The Brothers Nazaroff — The Happy Prince (Folkways Records, 2015)
#traditional#freilach#klezmer#accordion#mandolin#fiddle#payk#guitar#tzouras#ukulele#yiddish#jew#Ukraine#Russia#United_States
Эта запись — дань уважения Натану «Принцу» Назароффу. В 1954 году в Штатах он выпустил пластинкуJewish Freilach Songs и таким образом познакомил самый широкий круг слушателей с фольклором восточноевропейских евреев. До сих пор работа Назароффа остаётся чуть ли не единственной, на которой представлен музыкальный стиль Одессы и других портовых городов Черного Моря.
Международная супергруппа The Brothers Nazaroff, в состав которой входят Дэниел Кан, Псой Короленко, Майкл Альперт, Джейк Шульман-Мент, Боб Коэн и Хампус Мелин, вдохнула новую жизнь в наследие «Принца». «Братья» уверены, что эти песни заслуживают внимания и особого места в современной еврейской культуре.
Майкл Векс — автор крупнейшего исследования идиша Born to Kvetch. В своих заметках об альбоме Назароффа отмечает следующее:
Если бы в начале 1950-х годов в Америке существовали группы, исполняющие в барах песни на идише, то они звучали бы именно так
Братья Назарофф — как раз такая группа, но только из XXI века.
🔗Spotify | AppleMusic | Bandcamp