TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #60 · 31 мар.

Вторая по частоте future-функция, которую я использовал, это абсолютный импорт from __future__ import absolute_import Что она делает? Изменения, которые вносит эта инъекция описаны в PEP328 Покажу простой пример. Допустим, есть такой пакет: /my_package /__init__.py /main.py /string.py Смотрим код в my_package/main.py # main.py import string Простой пример готов) Вопрос в том, какой модуль импортируется в данном случае? Есть два варианта: 1. модуль в моём пакете my_package.string 2. стандартный модуль string И вот тут вступает в дело приоритет импортов. В Python2 порядок следующий: помимо иных источников, раньше ищется модуль внутри текущего пакета, а потом в стандартных библиотеках. Таким образом мы импортнём my_package.string. Но в Python3 это поведение изменилось. Если мы указываем просто имя пакета, то ищется именно такой модуль, игнорируя имена в текущем пакете. Если мы хотим импортнуть именно подмодуль из нашего пакета то, мы должны теперь явно это указывать. from my_package import string или относительный импорт, но с указанием пути относительно текущего модуля main from . import string Еще одной неоднозначностью меньше 😎 Подробней про импорты здесь: https://docs.python.org/3/tutorial/modules.html #2to3#pep#basic

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #位

当前筛选 #位清除筛选

Счётные слова: 个🆚位🆚名 1️⃣个[gè] используется для: 1)указания на количество ➡️ 数字+个 我有一个哥哥。 wǒ yǒu yīgè gēge. У меня есть старший брат. 2) указания на конкретное лицо ➡️ 这个/那个+名词 这个女孩是我妹妹。 zhège nǚhái shì wǒ mèimèi. Эта девочка - моя младшая сестра. 3)описания особенностей человека ➡️ 是个+形容词+样的人 我哥哥是个特别聪明的人。 wǒ gēge shì gè tèbié cōngmíng de rén. Мой старший брат - очень умный человек. 4)представления человека в неофициальной обстановке ➡️ 这个是…… 这个是我哥哥。 zhège shì wǒgēge. Это мой брат. 2️⃣位 [wèi] используется для: 1)указания на количество в более официальных ситуациях ➡️ 数字+位 一位+先生/女士/老人 一位+警察/医生/老师 2)конкретного указания на кого-либо, позволяет выразить уважение к субъекту ➡️ 这位+名词 这位老师是中国人。 zhè wèi lǎoshī shì zhōngguórén. Этот учитель - китаец. 3)описания особенностей человека (более уважительно) ➡️ 是位+形容词+样的+职业 他是一位非常有才华的作家。 tā shì yīwèi fēicháng yǒu cáihuá de zuòjiā. Он - очень талантливый писатель. 4)представления человека ➡️ 这位是…… 这位是张老师。 zhè wèi shì zhāng lǎoshī. Это учитель Чжан. 3️⃣名 [míng] используется для: 1)указания на количество, более книжный стиль 我们公司需要招聘三名办理。 wǒmen gōngsī xūyào zhāopìn sān míng bànlǐ. Нашей компании требуется три менеджера. 2)представления себя в официальной обстановке ➡️ 我是一名+职业 我是一名老师。 wǒ shì yīmíng lǎoshī. Я учитель. #языковаясреда#个#位#名#区别