Небольшой трик с регулярными выражениями который редко вижу в чужом коде.
Допустим, вам нужно распарсить простой текст и вытащить оттуда пары имя+телефон. Вернуть всё это надо в виде списка словарей. Возьмем очень простой пример текста.
>>> text = '''
>>> Alex:8999123456
>>> Mike:+799987654
>>> Oleg:+344456789
>>> '''
Соответственно, для выделения нужных элементов будем использовать группы. Получится такой паттерн:
(\w+):([\d+]+)
Как мы будем формировать словарь из найденных групп?
>>> import re
>>> results = []
>>> for match in re.finditer(r"(\w+):([\d+]+)", text):
>>> results.append({
>>> "name": match.group(1),
>>> "phone": match.group(2)
>>> })
>>> print(results)
[{'name': 'Alex', 'phone': '8999123456'}, ...]
Можно немного сократить запись используя zip
>>> results = []
>>> for match in re.finditer(r"(\w+):([\d+]+)", text):
>>> results.append(dict(zip(['name', 'phone'], match.groups())))
Но есть способ лучше! Это именованные группы в regex. Можно в паттерне указать имя группы и результат сразу забрать в виде словаря.
>>> for match in re.finditer(r"(?P<name>\w+):(?P<phone>[\d+]+)", text):
>>> results.append(match.groupdict())
То есть всё что я сделал, это добавил в начале группы (внутри сбокочек) такую запись:
(?P<group-name>...)
Теперь найденная группа имеет имя и можно обратиться к ней как к элементу списка
>>> name = match['name']
Либо забрать сразу весь словарь методом groupdict()
>>> match.groupdict()
#tricks#regex
#Process
A-380 “Ǵuzar-Buxara-Nókis-Beynew” avtomobil jolınıń Qaraózek rayonı aymaǵınan ótiwshi 753-kilometrinde zamanógoy avtomatlastırılǵan salmaq hám gabarit ólshew úskenesin iske qosıw boyınsha jumısları dawam etpekte.
_________
A-380 "G‘uzor-Buxoro-Nukus-Beyneu" avtomobil yo‘lining Qorao‘zak tumani hududidan o‘tuvchi 753-kilometrida zamonaviy avtomatlashtirilgan og‘irlik va gabarit o‘lchash uskunasini ishga tushirish bo‘yicha ishlar amalga oshirilmoqda.
🏢Qaraqalpaqstan Respublikası Avtomobil jolları bas basqarması málimleme xızmeti
🌐 Bizdi sociallıq tarmaqlarda baqlap barıń:
Telegram|Instagram |YouTube |Facebook|
😄 Process
➖➖➖➖➖➖
🔴Process can be used as a noun to describes a set of actions which we do in order to achieve a result.
➡️ The process of making tea is quick. There are three steps. We take tea, add boiling water, and leave it for a short time.
➡️ The healing process for a broken arm is long and painful.
🔴 To talk about specific processes, we can add other words in front of the noun process.
➡️ The production process of popular films can take years.
➡️ The healing process for a broken arm is long and painful.
🔴Process can also be used as a verb. This focuses on the actions that we do as part of a procedure.
➡️ It takes six weeks to process passport applications.
➡️We've processed your documents and now you need to wait.
#Process👨🏫@America
➖➖➖➖➖➖
🆕 Finance News ✅@money
🗝 Free Proxy Mtproto @vpns
🇺🇸 US News @america
🇯🇵 Japan News @japan
🇦🇪 UAE News @dubai
▶️ Popular Movies @videos
🌍 Every day, some 100,000 tons of space dust and tiny meteoroids rain down on Earth. These particles, part of global natural processes, help form soil and influence our atmosphere. ✨
#geology⚡#process⚡#atmosphere⚡#geography⚡#nature⚡#earth
👉subscribe Amazing Geography🌍
#жараён
😎 Айни дамда Тошкент вилоятида “Қийноққа солишга қарши курашиш: халқаро амалиёт ва миллий тажриба” мавзусидаги 2 кунлик ўқув курслари ўтказилмоқда. Мазкур ўқув курслар Инсон ҳуқуқлари бўйича Ўзбекистон Республикаси Миллий маркази, Ўзбекистон Республикаси Бош прокуратураси ҳамда Ўзбекистон Республикаси Ички ишлар вазирлиги ҳамкорлигида ташкил этилган.
#процесс
😎 В данный момент в Ташкентской области проходят двухдневные учебные курсы на тему: «Борьба с пытками: международная практика и национальный опыт». Эти курсы организованы в сотрудничестве с Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, Генеральной прокуратурой Республики Узбекистан и Министерством внутренних дел Республики Узбекистан.
#process
😎 At the moment, a two-day training course on the topic “Combating Torture: International Practice and National Experience” is being held in the Tashkent region. The course is organized in cooperation with the National Center of the Republic of Uzbekistan for Human Rights, the Prosecutor General’s Office of the Republic of Uzbekistan, and the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan.
📱www.nhrc.uz📱Telegram📱Facebook📱Twitter📱YouTube
Неге “процесс” “үдеріс” те, “үрдіс” те емес, процесс болуы керек
Көбіміз “Үрдіс”, яғни әдет-ғұрып, салт дәстүрді білдіретін сөзді тенденция орнына қолданып жүрміз.
Тенденцияны - көп жерде үрдіс емес, әлдененің үрдіс алуы, үрдіске айналуы /айнала бастауы деп аударған жөн.
Әңгіме “үдеріс” жайлы болса, кей контексте “процесс” сөзіне балама бола алады. Тек ол мағынада қолдануға болатын аясы өте тар, мысалы, әлден жүріп жатқан нәрсеге қолдануға болады. “Тарихи үдеріс” мысалы, тарихи процеске емін-еркін балама бола алады.
Ал “разработка процесса” деген сияқты сөйлемде қолдану - орынсыз тірлік.
Себебі, әлі жоқ нәрсені, дайындауға, бастауға болатын нәрсені үдеріс деуге болмайды. “Технологический процесс”- дегенді “технологиялық үдеріс” деу де тақырыптан хабарсыздыққа мезгейді. Сложные процессы - дегенді “Күрделі үдерістер” деу де қисынсыз. “Күрделі амалдар” (әлдебір мақсаты бар дүние болса), егер мақсатсыз болса — құбылыстар, өзгерістер. Ал кейде “кезең” деп аударуға болады. Мысалы:
“После этого, субстанция должна пройти через сложный процесс осушки”
- Содан кейін, шикізат күрделі кептіру кезеңінен өтуі тиіс”.
Сот процесін “үдеріс” деуге болмайды, ұлтшылдықтан көтің қақ айрылса да, “процесс” боп қалады, әйтпесе, мағынаға қиянат қыласың.
Егер “в процессе чего-либо” деген тіркес келсе, яғни процестің өз алдына салмағы жоқ, әлдебір амал-құбылыстың жүзеге асу кезін білдірсе, онда “Пәленше барысында” деуге әбден болады.
Тенденцияны үрдіс алу, “үдеріс” деуге болады. Бірақ, кей контексте беталыс, бетбұрыс деген сөздер мағынаны дәлірек ашады.
Бұл нені білдіреді?
Процесс сөзінің қазақшаға аударылмайтынын ба? - Жоқ, әрине. Әрі мен сізге аударылатынын дәлелдедім.
Енді неге процесс қалуы керек?
Процесс сөзінің мағыналары көп, сондықтан бір де бір сөз оның орнына жалғыз өзі қонжия алмайды, бұл бір.
Оны әр контексте әрқалай аудару үшін қазақшаң өте мықты болуы аз, айтылған сөз төркіні мен контекстін беске білуің керек.
Ондай қабілетті кітап оқымайтын жалпақ жұрт тұрмақ, жас филолог маманнан талап ету - жұртты қазақ тілінен бездірумен бірдей. Себебі, әр сөздің салыстырмалы диагностикасын жасау терең зерттеуді, немесе қыруар тәжірибені талап етеді. Оған қазақтың бәрінде уақыт жоқ.
Сондықтан, қайсысы қолданылатынын білмесек, контекстін ажырата алмасақ немесе ол белгісіз болса, “тенденция”, “процесс” сөзін сол күйі қалдырған жөн.
#контекст#collocation#process#процесс#аударма#процесс