@Music_Of_Europe · Post #5 · 09/05/2020 21:19
#MedievalMusic in #Swedish Varulven: The werewolf https://youtu.be/VX0b3_8ZWzE
Hashtags
TGINSIGHT SIMILAR POSTS
Kanal tas-sors @linuxgram · Post #17841 · Fra 19
📰 AI Helped Uncover A "50-80x Improvement" For Linux's IO_uring Linux block maintainer and IO_uring lead developer Jens Axboe recently was debugging some slowdowns in the AHCI/SCSI code with IO_uring usage. When turning to Claude AI to help in sorting through the issue, patches were devised that can deliver up to a "literally yield a 50-80x improvement on the io_uring side for idle systems." The code is on its way to the Linux kernel... 🔗 Source: https://www.phoronix.com/news/AI-50-80x-IO-uring #linux#kernel
Tfittxija: #swedish
@Music_Of_Europe · Post #5 · 09/05/2020 21:19
#MedievalMusic in #Swedish Varulven: The werewolf https://youtu.be/VX0b3_8ZWzE
Hashtags
@trumpsear_tg · Post #1488 · 10/09/2025 13:59
Elizabet Lann, the Swedish health minister, fainted on her first day at work during a press conference. Lann, a city councilor in Gothenburg, was announced by the Minister of health on September 9 after her predecessor, Ako Ankarberg Johansson, suddenly resigned the day before. #lann#swedish#minister#faintedout 👂More on Trump's Ear ⚠️
@sweden4u · Post #226 · 15/07/2022 10:54
В Стокгольме +15, и в такую погоду меня точно можно было бы назвать badkruka - "купающийся горшок" (bada - купаться, kruka - горшок)😁 На самом деле, речь скорее о некупающемся горшке, потому что "бадкрюкой" называют человека, боящегося лезть в воду (чаще всего холодную)🤭 Но почему "горшок"? Видимо, слово просто оказалось созвучно диалектальному kruker, что значит "трусишка"😳 #шведскийязык#svenska#swedish#смешныеслова#прикольныеслова
@linguohunter · Post #6113 · 24/12/2025 17:42
Переводчики-редакторы со знанием иностранных языков #удаленно#вакансия#crypto#tango Katz Technologies LLC создаёт WEB3-экосистему (криптокошелёк, DEX, Memepad, Explorer) и ищем профессионального переводчика-редактора для проверки ИИ-переводов сайта и долгосрочного сотрудничества. Не важны дипломы и громкие компании. Главное - чувство языка, ответственности и понимание crypto-контекста. Вы сразу видите искажения смысла, ошибки в терминах и роботизированный перевод, умеете быстро и точно доводить машинный текст до профессионального уровня. Важно чувствовать тон продукта, которому пользователь доверит деньги. Мы предлагаем: - Долгосрочный проект и сильный кейс в портфолио - Удалённую работу и гибкий график - Возможность влиять на продукт с нуля - Бонусы за результат Задачи: - Проверка ИИ-перевода сайта (10+ страниц, ~5 000 знаков каждая) - Контроль смысла и терминологии (Tier-1 приоритет) - Исправление ошибок, кальки и неестественных формулировок - Работа с готовым переводом (без переписывания с нуля) Языки (один или несколько): #German, #Swedish, #Polish, #Dutch, #French, #Turkish, #Spanish, #Portuguese Обязательно: - Уровень: C1+ - Умение быстро вносить точечные правки Приветствуется: Опыт в IT / crypto / fintech Как откликнуться: В ТГ: https://t.me/shillbert Укажите язык(и), опыт и примеры проектов (если есть). ⏺Откликнуться: https://t.me/shillbert ➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖ 🪩 Откликнуться быстрее других ➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖