TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
К списку каналов
Уголок кинопереводчика avatar

TGINSIGHT CHAT

Уголок кинопереводчика

@AVTranslationcorner

Видео и кино

Блог кинопереводчика Ивана Борщевского. Вся свежая информация в области аудиовизуального перевода и цифровой доступности

Подписчики759Текущее число подписчиков
Постов308Проиндексировано постов
Охват587Просмотры последних постов
Последние посты

Последние посты

Тег: #subtitling · 2 постов

当前筛选 #subtitling清除筛选

Опубликован 11 янв.

What does it mean to be an audiovisual translator? What is the difference between #subtitling and #dubbing? Who translate films into different languages? Please, watch this documentary (in French with English subtitles) where our colleagues from France share their experience. #ESLeague https://youtu.be/bbG7MSSXLJg

339 views

Опубликован 6 янв.

Live #subtitling is an important accessibility tool. Each year, more and more events provide both intralingual and interlingual live #subtitles. We invite you to listen to Łukasz Stanisław Dutka from the University of Warsaw, Poland, an expert in live subtitling and #respeaking, who will disclose some secrets of the profession of a live #subtitler. Just click the link below: https://youtu.be/2He3SuLkEGk

248 views