TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Fire walks with me
Fire walks with me avatar

TGINSIGHT POST

Post #14494

@Chaoss_flame

Fire walks with me

Просмотры5,260Количество просмотров
Опубликован10 апр.10.04.2025, 16:37
Содержимое поста

Содержимое

Аккадские и ассирийские заклинания обладают особой, очень тонкой и запредельно пронзительной поэтикой, хотя, впрочем, и поэзия тоже у них на высоте была. Нашла вот еще один любовный заговор, судя по всему, исполняемый во время приворота. Эа Ир’эмума любит. Ир’эмум, сын Иштар, Сидит на ее коленях В ароматах благоуханных. Они блуждают по саду — две прекрасные, Вечноцветущие девы! Вы обе спустились к саду, В сад вы спустились, Смолы благовонной собрали. Твои влажные губы я взял во владенье, Взглядом твоим овладел я, Овладел твоим влажным лоном. В сад лунного бога Суэна я пробрался, Срубил я тополь, ведь пришел его срок. Ищи меня среди тамарисков Как пастух овец своих ищет, Как ищет коза своего козленка, Овца — своего ягненка, ослица — осленка. Украшены его руки, Сладкозвучные губы его, Как благоуханное масло, Кувшин масла в его руке, Кувшин кедрового масла на плече его. Так Ир’эмум заговорил ее, Сделал ее безумной от страсти. Я завладел твоим ртом, созданным для любви. Заклинаю тебя богинями Иштар и Ишхарой: “Пока твоя шея не прильнула к его, Клянусь, ты не найдешь покоя!” Его комментирует ассириолог Е. Маркина Это любовное заклинание написано на самом раннем диалекте аккадского языка: с его помощью некий мужчина пытался завоевать женщину, в которую был влюблен. Текст датируется XXII веком до нашей эры, то есть ему почти пять тысяч лет. В заклинании несколько действующих лиц. Открывается оно обращением к Эа — богу мудрости и покровителю магии (к нему обычно обращены все заклинания). Далее появляется Ир’эмум, сын Иштар, который сидит у нее на коленях в окружении благовоний. Ир’эмум — что-то вроде месопотамского купидона, это некое божество, которое помогает людям обрести любовь другого человека. Две прекрасные девы, которые блуждают по саду, вероятно, богини Иштар и Ишхара. По саду они гуляют неслучайно: в месопотамской традиции сад — место любовных утех, примерно как в нашей традиции — сеновал. Дамы собирают благовонную смолу. И это тоже неслучайно: этот мотив звучит на протяжении всего заклинания, ведь благовония — атрибут и символ Ир’эмума. Мужчина, который магическим способом хочет добиться благо­склонности своей возлюбленной, говорит несколько фраз, утверждающих его власть над ней: ее губы принадлежат ему, ее взгляд сфокусирован на нем, ее влажное лоно тоже принадлежит ему. Что означают строки «В сад лунного бога Суэна я пробрался, / Срубил я тополь, ведь пришел его срок»? Это метафора дефлорации — только вместо сорван­ного цветка мы видим срубленный тополь. Далее Ир’эмум заговаривает возлюб­ленную нашего героя: «Украшены его руки, / Сладкозвучные губы его, / Как благоуханное масло, / Кувшин масла в его руке, / Кувшин кедрового масла на плече его». Здесь снова возникает мотив благовоний, но вводит его сам Ир’эмум, рассказывая о герое его возлюбленной и наделяя его приятным запахом. (с) Arzamas