TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Fire walks with me
Fire walks with me avatar

TGINSIGHT POST

Post #15668

@Chaoss_flame

Fire walks with me

Просмотры4,220Количество просмотров
Опубликован26 февр.26.02.2026, 16:44
Содержимое поста

Содержимое

Уроки древнегреческого Обсуждали древнегреческие проклятия, ругательства, матерщину и оскорбления. Вообще, конечно, мы воспринимаем античность через искусство, философию и мистерии как нечто очень возвышенное, но нельзя забывать, что все это тоже создавалось людьми. Такими же, как и мы (даже несмотря на то, что между мировосприятим нашим и их - бездна времени). С разным уровнем культуры. У Аристофана, например, много разных ругательств. Самые лютые словечки я писать не буду, но преподавательница отослала меня к книге Мариоса Веретты, поэтому процитирую оттуда то, что можно прилюдно процитировать. *** 1. Сексуальные оскорбления и обвинения в разврате Самая обширная группа в древнегреческой брани. Часто используется для унижения мужественности оппонента. κατάπυγος — katapygos — широко известное ругательство, обозначающее мужчину, пассивного гомосексуалиста; «распутник», «развратник» (буквально: «с широко открытым задом»). εὐρύπρωκτος — euryproktos — «широкозадый». Использовалось как синоним katapygos для обозначения человека с распущенными нравами. κίναιδος — kinaidos — кинед. Изначально обозначало танцора, исполняющего непристойные танцы, позже стало обозначать мужчину легкого поведения, изнеженного распутника. μαλακός — malakos — букв. «мягкий», «изнеженный». Оскорбление в адрес мужчины, который ведет себя как женщина, трус или пассивный гомосексуалист. λαγνός — lagnos — похотливый, сладострастный (применялось и к мужчинам, и к женщинам). πόρνος — pornos — мужчина-проститутка, блудник. πόρνη — porne — проститутка, шлюха (наиболее распространенное оскорбление для женщин). ἑταιρίς — hetairis — куртизанка, содержанка. Мягче, чем porne, но тоже могло использоваться как оскорбление. τρῳγλίς — troglis — букв. «кобыла». Грубое название женщины легкого поведения. βίνευσις — bineusis — совокупление (глагол bino считался вульгарным, в отличие от литературного misgymi). 2. Интеллектуальные оскорбления (Глупость и безумие) μωρός — moros — глупый, безумный, дурак (отсюда английское moron). ἀνόητος — anoetos — неразумный, скудоумный, глупец. ἠλίθιος — elithios — несносный, назойливый дурак; невежда. λῆρος — leros — чушь, вздор. Ληροῦν (leroun) — говорить ерунду, молоть вздор. ἄφρων — aphron — безрассудный, лишенный ума. 3. Социальные и моральные оскорбления Эти слова касались репутации, честности и социального статуса. μοχθηρός — mokhtheros — негодяй, подлец, злодей; также «жалкий», «нищий». πονηρός — poneros — злой, дурной, негодяй (в Новом Завете используется как «лукавый»). φαῦλος — phaulos — дурной, ничтожный, никудышный. αἰσχρός — aiskhros — позорный, постыдный, гнусный. βδελυρός — bdelyros — омерзительный, гнусный, вызывающий отвращение. ῥυπαρός — ryparos — грязный (физически и морально), скверный. ἀνάλγωτος — analgotos — бесчувственный, жестокий (буквально: «не чувствующий боли»). ὀλιγωρία — oligoria — пренебрежение, неуважение (оскорбление действием или отношением). 4. Сканатологические (относящиеся к нечистотам) Самая грубая часть лексикона, часто используемая в комедиях Аристофана. κοπρός — kopros — дерьмо. Использовалось как прямое оскорбление: «ты — дерьмо». λακκος — lakkos — яма, выгребная яма. Метафора для чего-то грязного или бесполезного. σκατοφάγος — skatophagos — дерьмоед (встречается в поздних текстах и комедиях). κύων — kyon — собака. У древних греков это было сильным оскорблением, подразумевающим бесстыдство и наглость. Производные: κυνοκέφαλος (kyunokephalos) — собакоголовый (тупой или злой). 5. Прочие оскорбления ἀλαζών — alazon — хвастун, обманщик, самозванец (популярный персонаж комедий). πτωχός — ptokhos — нищий, попрошайка. Могло использоваться как презрительное обращение. βάρβαρος — barbaros — варвар, иностранец (для греков это означало человека с неразвитой культурой и непонятной речью, звучавшей как «бар-бар»). Веретта, кстати, делает упор на том, что многие из этих слов (например, katapygos или kinaidos) были не просто ругательствами, но и юридическими или социальными маркерами, определяющими статус гражданина в Афинах.