TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Перечитывая Генона
Перечитывая Генона avatar

TGINSIGHT POST

Post #247

@Guenon_source

Перечитывая Генона

Просмотры1,100Количество просмотров
Опубликован15 нояб.15.11.2023, 21:31
Содержимое поста

Содержимое

Добрый вечер, уважаемые читатели! Сегодня 15 ноября, день, в который 137 лет назад родился Рене Генон. Для многих людей изучение его работ стало очень важным событием в жизни, буквально поделив её на «до» и «после». Так было для редакторов и переводчиков этого канала, и мы уверены, это так и для многих его читателей. Безусловно, Генон - это масштабнейшая фигура в интеллектуальной жизни Запада последних веков, и, с нашей точки зрения, даже во многом уникальная. Пусть сказанное им будет найдено теми кто ищет этого знания. В честь этой годовщины мы хотим анонсировать новый выпуск «Минского корпуса Рене Генона». Вот его обновления: Полностью новые переводы (впервые на русском языке): 1) Добавлен перевод эссе Дух и интеллект (книга Различные работы (Melanges)). Переводчик Артём Шиков, редактор Максим Маковчик. 2) Добавлен перевод эссе Вечные идеи (книга Различные работы (Melanges)). Переводчик Артём Шиков, редакторы Константин Андриевский и Максим Маковчик. 3) Добавлен перевод Малоизвестная сторона работы Данте (книга Работы с подписью "Сфинкс"). Переводчик Артём Шиков, редакторы Константин Андриевский и Максим Маковчик. 4) Добавлены переводы рецензий Рене Генона в Le Voile d’Isis (Études Traditionnelles с 1937) за октябрь и ноябрь 1931 года, изданные во втором томе сборника Масонство и компаньонаж. Переводчик – Максим Маковчик. 5) Добавлены примечания автора ко второму изданию Теософизм: история одной псевдорелигии (также напечатаны в недавнем издании указанной книги). 6) Добавлен перевод главы II.1 книги Заблуждение спиритов Разнообразие спиритических школ. Имевшийся текст исключён, как не относящийся к этой книге. Переводчик - Максим Маковчик. Новые сверенные и исправленные переводы уже переводившихся работ: 1) Добавлен сверенный с оригиналом перевод книги Царь мира, не содержащий ошибок и неточностей трёх имевшихся переводов (Виногродского, Тирос и Стефанова), дублирующие переводы исключены из корпуса. 2) Добавлен сверенный перевод книги Символы священной науки. Текст не содержит ошибок перевода Тирос, пословно сверен с оригиналом и имеет лучшее форматирование. Перевод Тирос исключён. Переводчик - Александр Миролюбов. 3) Добавлен сверенный перевод отдельно издававшегося эссе Святой Бернард. ДублирующиепереводыФадеевойи Cathare Janine исключены. 4) Добавлен сверенный перевод Множественные состояния существа. Текст не содержит ошибок других переводов, пословно сверен с оригиналом и имеет лучшее форматирование. Переводчик - Александр Миролюбов. Дублирующие переводы Темникова и Любимовой исключены. 5) Добавлен сверенный перевод эссе Er-Rûh (книга Заметки об исламском эзотеризме и даосизме), дублирующие переводы Быстрова и Любимовой исключены. 6) Добавлен сверенный перевод Об ангелологии арабского алфавита (книга Заметки об исламском эзотеризме и даосизме), дублирующие переводы Быстрова и Любимовой исключены. 7) Добавлен сверенный перевод Хирология в исламском эзотеризме (книга Заметки об исламском эзотеризме и даосизме), дублирующие переводы Быстрова и Любимовой исключены. #обновления_корпуса_Генона