Содержимое
Во время групповой работы (китайский инженер-электронщик, программист промышленного оборудования + автор этого канала, переводчик китайского языка) обнаружил, что т.к. основным языком рабочего интерфейса программы для робот-ключей (или автоматический ключ бурильщика, АКБ) является китайский язык. Надписи на китайском языке в диалоговых окнах на экране шкафа управления занимают почти в полтора-два раза меньше места, чем на нашем родном языке. Соответственно, для удобства работы русских оператор на буровых платформах, на объекте, нужно так перевести на русский язык, чтобы, с одной стороны, был передан точный смысл технических надписей и команд, а с другой стороны, чтобы надписи на русском языке поместились, а шрифт был читабельным. Поэтому приходится идти на различные ухищрения, вот. И да, перевод надписей и команд повторно: с китайского на русский автором канала, носителем русского языка и гражданином России. Почему это так важно? Китаец-русист, какой бы у него ни был уровень русского языка, не сравнится с носителем русского языка, переводчиком китайского. Иначе в интерфейсе будут постоянно попадаться всякие "Пцоки" 😂... Не стоит даже гадать, что это такое... #командировка #китайский #переводчик #нефтегаз #ижевск #пуско_наладка