Содержимое
Сегодня совещание на буровой с участием переводчика, автора канала, перенесли с 19:00 на 18:00. Почему? Всё просто. Обсуждение подготовительных работ перед монтажом силового верхнего привода (здесь и далее - СВП). Как неоднократно отмечала китайская сторона, перед монтажом СВП нужно провести целый комплекс работ: 1) усилить обогрев трансформаторной станции, кабины бурильщика и т.д.; 2) провести кабели и подключить к электросети; 3) и только потом пуско-наладка, проверка всех функций, в т.ч. проверка тормозов лебедок. После завершения вышеперечисленных работ можно приступать к монтажу СВП. Помним, что "Безопасность на производстве - превыше всего" или по-китайски 安全第一. Во время перевода на совещании в голове у автора крутился вот этот самый ролик, который идёт к этому посту😂😂. К слову сказать, ролик автор сам смонтировал. Первая часть ролика про одежду в разные эпохи и династии Китая. Угадаешь, про какие три страны во второй части ролика идёт речь? 🤔🤔🤔🤔🤔 А как у тебя прошёл день? О чем следует думать переводчику при переводе? Как думаешь? ✍✍✍✍✍ Слова: СВП 顶驱 ding qu Кабина бурильщика 司钻房 si zuan fang Трансформаторная станция 高压房 gao ya fang Подсоединить к энергосети 上电 shang dian Пуско-наладка 调试 tiao shi Проверка 检查 jian cha #китайский #переводчик #перевод #устныйперевод #север #ямал #буровая #нефтегаз