TGINSIGHT CHAT
Elvira Tarihçı
@elviratarihchi
ОбразованиеБлог крымскотатарского историка Об истории и культуре Крыма, тюркского и исламского мира Поддержать проект Тиньков: https://www.tinkoff.ru/rm/r_GrSbqiTZjg.dTHHBpwPmt/cIIln58482 Поддержать проект донатом: https://boosty.to/elvirakemal0/donate
Последние посты
Стр. 17 из 84 · 1,002 постов
Опубликован 27 апр.
Опубликован 27 апр.
Старинная арабская книга в Оксфорде, на полях которой есть написанный от руки английский перевод Европейский Ренессанс начался с заимствования достижений Золотого века арабской науки Это доказывает огромное количество арабских книг, которые европейцы привезли из арабских стран, а еще большее число книг, которые они напечатали и преподавали в своих городах на арабском языке — языке науки в Европе того времени Однако были и другие способы использования арабских книг Одним из них стала кража достижений и открытий арабских ученых с последующей регистрацией их под именами европейских исследователей На самом деле европейские ученые не исследовали природу, чтобы прийти к своим «гениальным» открытиям, а просто находили знания в арабских книгах, затем публиковали их как свои Например, долго считалось, что малый круг кровообращения открыл английский ученый Уильям Гарвей Однако оказалось, что он просто скопировал это из книги «Шарх Ташрихь аль-Канун» Ибн ан-Нафиса, который подробно описал это открытие задолго до него Три закона Ньютона были взяты из арабских книг 1. Первый закон Ньютона: «Тело сохраняет состояние покоя или равномерного прямолинейного движения, пока внешние силы не заставят его изменить это состояние» — Ньютон позаимствовал этот принцип у Ибн Сины, который в книге «Аль-Ишарат ва ат-Танбихат» писал: «Ты знаешь, что тело, если оставить его без внешнего воздействия, не сможет не находиться в определенном месте и в определенной форме, так как его природа требует этого» 2. Второй закон Ньютона: «Ускорение тела пропорционально приложенной к нему силе» — Это повторение мысли Фахр ад-Дина ар-Рази из книги «Аль-Мабахис аль-Машрикия»: «Если два тела отличаются в восприятии движения, то это различие происходит не из-за самого движения, а из-за разницы в действующей силе: сила в большем теле больше, чем в меньшем, которое является его частью, потому что то, что есть в меньшем, присутствует и в большем, но с добавлением» 3. Третий закон Ньютона: «Каждому действию соответствует равное по модулю и противоположное по направлению противодействие» — Аналогичная идея содержится в книге Фахр ад-Дина ар-Рази «Аль-Мабахис аль-Машрикия»: «Кольцо, которое тянут два человека с одинаковой силой, пока оно остается на месте, несомненно, испытывает действие каждой из этих сил, но их эффекты взаимно уравновешиваются» Перепост из интернета
Опубликован 26 апр.
ОСОБЕННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ в коллаборации с elviratarihchi, которая несет в себе крепкую связь с историей и культурой … ✍🏻 Мы создали не просто принт, это голос прошлого… Рядом с орнаментом, расположены строки стихотворения «Тувгъан тиль» Бекира Чобан-заде. Этот стих был написан вдали от Родины, в далеком Будапеште, поэтому он наполнен любовью к родному языку и Крыму 📚! Коллекция уже в наличии в наших магазинах по адресу: ▫️г. Бахчисарай, ул. Фрунзе, 34Б. ▫️г. Симферополь, Севастопольская 4, Showroom 1508 📦 Оформить заказ и доставку в Direct @_dev_evi ▪️Кадры из документального фильма «Путь джигита» @crimeantatars.club @elzara_islyamova ▪️Актер: Марлен Османов ▪️Музыка: Рустем Курмеметов @kurtmemetov
Опубликован 26 апр.
Также на Aqmescıt bazar будет представлена футболка с принтом, со стихом Бекира Чобан-заде «Тувгъан тиль» в современном дизайне ). Предзаказу можно сделать на странице https://www.instagram.com/_dev_evi?igsh=dGl0d3lkYjRzYm05
Опубликован 25 апр.
Носи одежду со смыслом, носи одежду с @dev_evi !
Опубликован 25 апр.
Опубликован 25 апр.
ЛИМИТИРОВАННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ с @elviratarihchi УЖЕ СКОРО 🔜… DEV - одежда для тех, кто гордится своими предками, уважает свою историю и несет ее дальше.
🔥ХОЧУ ПРЕДСТАВИТЬ ВАМ НАШ КОЛЛАБ С БРЕНДОМ ОДЕЖДЫ DEV! Очень неожиданно, даже для меня 😅 Этой зимой ко мне обратился популярный бренд DEV с предложением создать лимитированную коллекцию, отражающую нашу глубокую культуру и многовековую историю. Для меня это совершенно новая история: донести смыслы и особенности нашей культуры через одежду. Не скажу, что это просто, поскольку коллекция должна быть в едином стиле и иметь связь с нашей культурой и историей. А также быть трендовой! Однако наша культура настолько богата и многогранна, которая вдохновила нас на создание интересных принтов! Принты будут выходить постепенно, все они имеют одну философию и смыслы. Вся коллекция будет на AQMESCIT BAZAR (3-4 мая) 🚀 заказы можно делать уже сейчас на @dev_evi Мне было очень сложно молчать столько времени о такой классной новости😅 как вам такая идея? Пишите в комментариях 💬 #DEVx#ОдеждаСИсторией#AQMESCITBAZAR
Опубликован 23 апр.
Опубликован 23 апр.
Газель-цветок Шахина Герая: шедевр визуальной поэзии Стихотворение крымского принца Шахина Герая (псевдоним «Шахи»), созданное в форме цветка (жанр «къалб» – «сердце»), представляет собой уникальный образец восточной визуальной поэзии. Эта газель мастерски сочетает изящный стих с элементами палиндрома, где расположение строк образует четкий графический образ. Творение Шахина Герая, созданное на рубеже XVII-XVIII веков, быстро стало объектом подражания среди современников. Известно, что османский поэт Сакиб Деде (ум. 1735) создал на его основе тесдис (поэтический ответ). В XIX веке произведение было переведено на европейские языки – немецкий (1856) и английский (1861). В XX веке газель вошла в историю мировой литературы благодаря американскому литературоведу Дику Хиггенсу, который включил ее в антологию визуальной поэзии. Примечательно, что исследователь ошибочно приписал авторство последнему крымскому хану, однако именно это произведение остается единственным образцом тюркоязычной визуальной поэзии в его фундаментальном труде. Интересные биографические сведения о поэте сохранились в работе Сейида Мухаммеда Ризы «Семь планет». Автор отмечает, что Шахин Герай был страстным цветоводом и даже свои распоряжения садовникам оформлял в поэтической форме, превратив резиденцию в настоящий райский сад. Благодаря Юнусу Кандыму (раметли) это произведение было открыто для нас в Крыму. Также благодаря исследованиям Нариман оджа Абдульваапова этот стих не был забыт и вызывает интерес у молодёжи.
Опубликован 21 апр.
Интересно, что в крымских источниках слово «Хума/Хумай» имеет обозначение волшебной птицы/имени древнеперсидской принцессы и спокойно используется в контексте описаний пророческих историй.
Опубликован 16 апр.