Содержимое
«О том, как слова становятся услышанными: почему важно говорить на языке ожиданий — от политических речей до повседневной жизни» ЯЗЫК ОЖИДАНИЙ На днях я выложила новогоднее поздравление премьер-министра Израиля, в котором он обратился к русскоязычной аудитории и мне поступил интересный вопрос: «А как бы Вы выстроили обращение национального лидера, если бы половину населения Вашей страны составляли выходцы из СССР и РФ?» Вопрос риторический. Но мне захотелось ответить. Есть ошибка в самой формулировке вопроса. Нет в Израиле такого количества выходцев из бывшего СССР. В лучшем случае — около трети, и то с большой натяжкой. Но даже если допустить эту цифру, также бы и выстраивала обращение в соответствии с ожиданиями. Кому-то важно услышать признание своего вклада в развитие страны. Кому-то — вклад в борьбе с врагами. Кому-то просто важно быть уверенным, что в новом Доме его признают (с ударением на последний слог) и, если нужно, обратятся к нему на его языке. И этот язык не обязательно русский. Этот язык называется языком ожиданий. Основные тезисы - в подведении итогов: 1. "У нас есть выдающиеся достижения: во многих сферах нашей жизни вы внесли огромный вклад... " «Мы действовали на семи фронтах и смогли противостоять всем нашим врагам». 2. "Мы добились этого благодаря огромному героизму наших бойцов, многие из которых родом из бывшего СССР..и стойкости всех наших граждан... " 3. "Мы доказали, что Израиль - это сильная держава. Она сильна, потому что наш дух силён. Я также желаю вам, чтобы мы продолжали в том же духе в следующем году и все последующие годы". Кстати, в мою картину ожиданий это обращение попало лишь частично. Я вообще не хочу слышать о войне. Если можно о ней не говорить — я не говорю.Если можно не воевать — лучше не воевать. Но, видимо, по-другому нельзя. Вот поэтому-то я и не премьер-министр Израиля🙂. Я всего лишь специалист в позиции наблюдателя. А вот ощущение признания русскоязычной аудитории — да, здесь он попал в точку☝️. Приятно. Когда человек живёт в своём мире, ему порой другого варианта слышать не хочется, до него очень сложно достучаться. Но это необходимо. Расскажу простой пример. Встаю утром, настроение прекрасное. Сыночек (в свои 5 лет): — Мам, поешь яблочко. — Ой, солнышко моё, спасибо тебе, конечно, поем, попозже. — Мам, ну поешь яблочко. Я (уже в эмоциональном экстазе): —Ох, какой у меня заботливый сын! Спасибо, но я пока не хочу. Сынок, уже более настойчиво и почти кричит с ударением на "я": — А я хочу! Поешь и дай! (имел в виду — порежь) Что происходит? Мама в прекрасном настроении ожидала заботы. (Хотя о чём я?) И услышала то, что хотелауслышать. Но явно не то, что ей хотели сказать. Точно так же работает коммуникация с аудиторией: важно, что она готова услышать, а не только что мы говорим Именно поэтому существуют социология и связи с общественностью — дисциплины, которые работают с ожиданиями, сегментируют аудиторию и переводят её запросы на язык управленческих решений. Их задача — сократить дистанцию между тем, что хотят сказать, и тем, что готовы услышать. Адресную речь можно прочитать и как намëк на планы «Оставаться сильными, продолжать в том же духе». Но, разумеется в контексте мы понимаем: продолжение возможно при определённых условиях и в определённых обстоятельствах. При этом работа с ожиданиями — вовсе не изобретение современного PR. Задолго до появления социологических исследований и теории коммуникаций эти механизмы были зафиксированы в библейских текстах — в самых первых диалогах: между человеком и Богом, между людьми, между словом и его восприятием. Там особенно ясно видно, как ожидание влияет на смысл сказанного и как коммуникация формирует реальность. Первую неделю нового года начиная с завтрашнего дня, я посвящаютеме «Коммуникации в библейских текстах» — как исследованию самых ранних зафиксированных коммуникационных моделей и их последствий.