Содержимое
Естественно, цензура эту песню (а также большинство и других, написанных Высоцким к фильму) на экраны не допустит. Ведь не дураки сидели в советской цензуре. Впрочем, и в нынешней тоже. Представляете, что будет, если кто-то из современных российских режиссёров надумает снять ремейк этого фильма (на волне сегодняшней ремейкизации советского кино) и включит эту песню в свою картину? Наверняка случится то же самое, что случилось с его же песней «Королевское шествие», которая звучала на пластинке «Алиса в стране чудес» (1976), а в её сегодняшней экранизации (от 2025 года) была изъята по причине нехороших ассоциаций с современной действительностью, где король и народ… Впрочем, лучше послушать самого Высоцкого: «Мы браво и плотно сомкнули ряды,/ Как пули в обойме, как карты в колоде./ Король среди нас, мы горды,/ Мы шествуем бодро при нашем народе!../ Падайте лицами вниз, вниз, -/ Вам это право дано:/ Пред королем падайте ниц, -/ В слякоть и грязь — всё равно!/ Нет-нет, у народа не трудная роль:/ Упасть на колени — какая проблема! -/ За всё отвечает Король,/ А коль не Король, то тогда — Королева!..». Эко на что замахнулся Высоцкий – на «короля с королевой»! Когда-то это «прокатило», а теперь – фигушки. Значит, соответствующие выводы извлечены. Как говорится: тут вам не СССР! И даже не царская Империя, где «гордо реял буревестник, чёрной молнии подобный».