TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ
Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ avatar

TGINSIGHT POST

Post #10660

@meskob

Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ

Просмотры400Количество просмотров
Опубликован17 дек.17.12.2025, 07:50
Содержимое поста

Содержимое

Дискуссия, развернувшаяся в подвале каментов к этой записи, вынуждает меня объясниться. Я не претендую на академичность; в этом канале, во всяком случае. Скорее даже, стараюсь её избегать. Моя задача – транслитерировать имена собственные (антропонимы, топонимы, гидронимы, зоонимы и др. онимы) так, чтобы добиться максимальной близости к их оригинальному звучанию. Делаю я это в исключительно просветительских целях; кандидатскую и тем паче докторскую мне не защищать, монографий не писать. Я вообще должен заметить (и уже не раз это делал в этом канале), что всякое сколь-нибудь серьёзное занятие эфиопистикой требует знания хотя бы одного абиссинского наречия – будь то амарынья или тигринья или гыыз (а в перспективе, кто знает, возможно, и афан-оромо) – дабы греться под прямыми тёплыми лучами Солнца автохнонности, а не довольствоваться холодным отраженным светом Луны западных трактовок. То же касается китаистики, кореистики, японистики, иранистики и т.д., и т.п. Причем не обязательно знания на уровне «владею свободно»; достаточно «читаю и перевожу со словарём». И ещё: транслитерация, принятая в большинстве европейских языков, не передаёт всей палитры гласных звуков семитских языков Абиссинии: англичане, французы, итальянцы и немцы не различают твёрдоне «э» и мягкое «е», твёрдый «ы» и мягкий «и». Европейская транслитерация не передаёт палатализцию и геминацию (в случае последней, если и пытается передать, то удваивает не тот согласный, что надо, а следующий за ним). А большинство отечественных исследований в области эфиопистики опиралось и продолжает опираться на источники, использующие европейские языки. Европейцам же фиолетово, что Менгисту, что Мэнгысту, что Гирма, что Гырма, что Хайле-Селассие, что Хайле-Сыллясе, что Асмара, что Асмэра, что Дире-Дауа, что Дырэ-Дауа и т.д., и т.п. Так что там изначально присутствует искажение. Как-то так.