TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ
Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ avatar

TGINSIGHT POST

Post #10679

@meskob

Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ

Просмотры381Количество просмотров
Опубликован20 дек.20.12.2025, 15:26
Содержимое поста

Содержимое

Вынесено из подвала каментов: «Интересно, ещё не было в эфиопских СМИ перевода термина «европейские подсвинки» со вчерашнего события? Как это могло бы звучать на амхарском?» Амхарская редакция Спутника, в принципе, вполне правильно передала и денотат, и коннотат слова, которое использовал Путин. Подсвинки были переведены как молодняк – гыльгэлёч (ግልገሎች), мн. ч. от гыльгэʹль (ግልገል), то есть молодые животные, приплод – собирательный термин для телят, ягнят, козлят, жеребят. Как правильно заметил Владимир Рудаков, не только эфиопские мусульмане и иудеи (фэляща), но и эфиопские христиане восточного обряда не употребляют в пищу свиное мясо, придерживаясь пищевых запретов Ветхого Завета, и, следовательно, не разводят свиней в домашнем хозяйстве. Поэтому был употреблен стилистически более нейтральный, но всё же несущий эмоциональную окраску вариант перевода – йеаурóпа гыльгэлёч (የአውሮፓ ግልገሎች).